583 [= Tav 25,31]
Non chegou, madr’, o meu amigo

Non chegou, madr’, o meu amigo,
e oj’ést’o prazo saido:
ai madre, moiro d’amor!
Non chegou, madr’, o meu amado,
e oj’ést’o prazo passado:
ai madre, moiro d’amor!
E oj’ést’o prazo saido!
Por que mentio o desmentido?
Ai madre, moiro d’amor!
E oj’ést’o prazo passado!
Por que mentiu o perjurado?
Ai madre, moiro d’amor!
Porque mentiu o desmentido,
pesa-mi, pois per sí é falido:
ai madre, moiro d’amor!
Porque mentiu o perjurado,
pesa-mi, pois mentiu per seu grado:
[ai madre, moiro d’amor!]
 
 
 
 
5
 
 
 
 
10
 
 
 
 
15
 
 
 

Manuscritos


B 566, V 169

Edicións


I. Edicións críticas: Lang (1972 [1894]: 74-75 [= LPGP 200]); Nunes (1973 [1928]: 17-18); Cohen (2003: 599); Littera (2016: I, 219).
II. Outras edicións: Moura (1847: 136-138); Monaci (1875: 68); Braga (1878: 34); Machado & Machado (1952: III, 186-187); Cohen (1987: 45); Júdice (1997: 59); Montero Santalha (2004).
III. Antoloxías: De la Iglesia (1886: II, 173-174); Tavares (1943 [1923]: 44); Cidade (1941: 42-43); Seoane (1941: 140-141); Pimpão (1942: 63); Nemésio (1961 [1949]: 191-192); Nunes (1959: 378-379); Tavares (1961: 39-40); Torres (1977: 244); Fiúza (1981: 81-82); Ferreira (1988: 85-86); Alvar & Beltrán (1989: 375); Pena (1990: 159-160); Ferreira (1991: 75); Jensen (1992: 78); Alonso Girgado (1992: 10); Ferreiro & Martínez Pereiro (1996a: 32); Diogo (1998: 189); Magalhães (2007: 109).

Variantes manuscritas


1 madr’] (recado) madre B   11 Por] Pre B   13 Porque] E por q̄ BV

Variantes editoriais


1 madr’] madre Cohen, Littera   8 mentio] mentiu Nunes, Cohen, Littera   11 mentiu] mentio Lang   13 mentiu] mentio Lang   16 mentiu] mentio Lang   17 mentiu] mentio Lang; per] a Lang, Nunes

Paráfrase


(I) Non chegou, madre, o meu amigo, e hoxe remata o prazo: ai madre, morro de amor!

(II) Non chegou, madre, o meu amado, e hoxe remata o prazo: ai madre, morro de amor!

(III) E hoxe remata o prazo! Por que mentiu o falso mentiroso? Ai madre, morro de amor!

(IV) E hoxe remata o prazo! Por que mentiu o perxuro? Ai madre, morro de amor!

(V) Porque mentiu o falso mentiroso, pésame, pois errou pola súa vontade: ai madre, morro de amor!

(VI) Porque mentiu o perxuro, pésame, pois mentiu por propia vontade: ai madre, morro de amor!

Métrica


Esquema métrico: 6 x 8’a 8’a 7B (= Tav 26:106)

Encontros vocálicos: 8 men·tio; 14 sí‿é

Notas


Texto
  • 1

    O v. 4, en que madre presenta crase co artigo nos dous manuscritos, aconsella optar pola lección de V tamén neste verso, tamén coa crase madr’, o.

  • 8

    A forma mentio deste verso contrasta co mentiu dos vv. 11, 13 e 16, mostrando a frecuente alternancia gráfica -iu/-io na desinencia de P3 de pretérito da terceira conxugación que se encontra ao longo do corpus. Véxase nota a 41.7-9.

  • 13

    A repetición paralelística do texto no v. 16 indica que é necesaria a expunción da copulativa inicial. Neste sentido, convén constatar, tamén, en que existen diversas pasaxes ao longo do corpus en que, a partir do testemuño diverxente dos manuscritos se pode determinar con seguranza o carácter espurio da copulativa, feito que acontece con certa frecuencia, especialmente no inicio do verso. Véxase, entre outros, B vs. A (66.14, 96.10, 128.14, 224.7, 241.22, 306.13, 312.5 e 13), A vs. B (129.28), A vs. BV (1236.10 e 16), B vs. V (851.12, 924.19, 950.7, 1631.7), V vs. B (740.10, 935.6, 1148.9).

  • 17

    Nótese como este verso é un eneasílabo, cunha desviación métrica que se produce con frecuencia nas cantigas de amigo de factura máis tradicional. É por isto que é dificilmente defendíbel a emenda realizada por Lang e Nunes (per seu grado > a seu grado), que non resolve a disfunción métrica.

Buscar
    Non se atopou ningún resultado