En A a copia interrómpese no derradeiro verso da primeira estrofa (falta leixan quitar do v. 7).
I. Edicións críticas: Michaëlis (1990 [1904]: I, 126-127); Bertolucci Pizzorusso (1992 [1963]: 65-66 [= LPGP 654]); Littera (2016: II, 133).
II. Outras edicións: Molteni (1880: 61); Carter (2007 [1941]: 39); Machado & Machado (1949: I, 220-221); Arbor Aldea (2016b); Rios Milhám (2017: I, 126).
III. Antoloxías: Arias Freixedo (2003: 621-622); Fidalgo (2009a: 76); Souto Cabo (2017: 174).
1 en] eu B 2 eu] en B; vos] uos A 4 forçar] forcar B 5 coraçon] coracon B 6 estes] stes B 7 que] qⁱ B 10 non os] nouꝯ B 28 morrer-] moire\r/ B
2 vos] vus Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso 7 me] m’e[n] Bertolucci Pizzorusso, Littera 8 olhos] olhus Bertolucci Pizzorusso 10 non os] nonus Bertolucci Pizzorusso 13 Amor] amor Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso 14 tantos] tantus Bertolucci Pizzorusso; guerr[e]ar] guerr[ei]ar Littera 15 ca lhi] C’alhi Michaëlis 18 vos] vus Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso 19 vos fugirei] vus fogirei Michaëlis : vus fugirei Bertolucci Pizzorusso 24 vos ... vos] vus ... vus Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso 28 vos] vus Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso
Esquema métrico: 4 x 8a 8b 8b 8a 8c 8c 8a (= Tav 161:263)
Encontros vocálicos: 3 mi-‿o; 17 mi‿á
Sobre o carácter de cantiga próxima ás cantigas ateúdas, cunha ligazón copulativa das dúas últimas estrofas, véxase nota á cantiga 55.
Nas anteriores edicións (Michaëlis, Bertolucci Pizzorusso, Littera) non aparece reflectida ningún tipo de ligazón interestrófica.
A introdución do pronome én en Bertolucci non parece necesaria, pois me é o CD de quitar.
Guerrear (<guerra + -ear) é documentación única no corpus, fronte a guerrejar. Véxase nota a 254.15.
A lectura de Michaëlis da secuencia <Calhi> é obviamente errada, pois ca non sofre elisión (véxase Ferreiro 2012b) e alhi sería un flagrante castelanismo.
Nelhur é ocorrencia única fronte a nenllur (241.29), forma que tamén é utilizada nas Cantigas de Santa Maria.
O verbo fugir é variante da forma, aínda maioritaria, fogir (< fŭgĕre) (cfr. v. 18), que sofreu un proceso de asimilación e harmonización vocálica ([o...í] > [u...í]) que afecta tamén as formas conxugadas; un proceso similar verifícase noutros verbos con representación no corpus profano: bulir (vs. bolir), cuspir (vs. cospir), destruir (vs. destroir), nuzir (vs. nozir); o mesmo acontece coas formas avurrido ou fugido. Cfr. nota a 460.2.