I. Edicións críticas: Michaëlis (1990 [1904]: I, 550-551 [= LPGP 987-988]); Fernández Graña (2007: 441); Littera (2016: II, 573).
II. Outras edicións: Carter (2007 [1941]: 164-165); Machado & Machado (1960: VII, 61); Arbor Aldea (2016b); Rios Milhám (2018b: III, 444).
III. Antoloxías: Ferreiro & Martínez Pereiro (1996b: 14); Arias Freixedo (2003: 927-928).
8 Santaren] sc̄aren A 9 vos] uos A 13 vos] uos A
8 Santaren] Sanctaren Michaëlis 9 vos] vus Michaëlis 10 omen] ome Michaëlis 13 vos] vos Michaëlis
(I) Aínda que eu vexo aquí trobadores, señora e luz destes ollos meus, que troban de amor polas súas señoras, non vexo eu aquí un trobador, por Deus, que hoxe entenda por que digo que unha cousa é Alfanxe e outra é Seserigo.
(II) Señora, a máis fermosa de cantas viven en Santarém e a que máis desexo, quérovos (isto) dicir, así Deus me perdoe: eu non vexo un home de cantos vexo que hoxe entenda por que digo que unha cousa é Alfanxe e outra é Seserigo.
(III) Ámovos tanto e tan de corazón que xa perdín o sono, señora de min e do meu corazón: non vexo eu un home tan entendido que hoxe entenda por que digo que unha cousa é Alfanxe e outra é Seserigo.
Esquema métrico: 3 x 9’a 10b 9’a 10b 9’C 9’C (= RM 99:44)
Encontros vocálicos: 1 vejo‿aqui
A restauración de eu, que vén esixido pola métrica, apóiase na presenza do pronome no idéntico inicio dos vv. 4 e 16 (non vej’eu). Por outra parte, Michaëlis nivelou a forma omen, rara en Ajuda, en prol da forma xeral ajudiana ome (para omen en A véxase nota a 129.14).
Utilizamos cookies de terceiros com fins analíticos para conhecer os hábitos de navegação (por exemplo, páginas visitadas). Ao aceitar cookies de terceiros, terá de as excluir das opções do seu navegador ou do sistema oferecido por terceiros.
Clique no botão correspondente para aceitar ou recusar as cookies: