780 [= RM 9,10]
Quand’, amiga, meu amigo veer

Quand’, amiga, meu amigo veer,
enquanto lh’eu preguntar u tardou,
falade vós nas donzelas enton,
e no sembrant’, amiga, que fezer
veeremos ben se ten no coraçon
a donzela por que sempre trobou.
 
 
 
 
5
 

Manuscritos


B 783, V 367

Edicións


I. Edicións críticas: Nunes (1973 [1928]: 180 [= LPGP 105]); Arbor Aldea (2001: 274); Cohen (2003: 254); Longo (2003: 163); Littera (2016: I, 75).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 140); Braga (1878: 69); Michaëlis (2004 [1896-1905]: 516); Machado & Machado (1953: IV, 78).
III. Antoloxías: De la Iglesia (1886: II, 125); Norton (1935: 66); Cidade (1941: 62); Seoane (1941: 152); Nemésio (1961 [1949]: 207); Álvarez Blázquez (1975: 240); Torres (1977: 418); Magalhães (2007: 111); Mongelli (2009: 175).

Variantes manuscritas


3 donzelas] donçelas V   5 coraçon] cora com BV

Variantes editoriais


6 trobou] troubou Cohen

Paráfrase


(I) Amiga, cando veña o meu amigo, en canto eu lle preguntar onde se detivo, falade vós das (outras) doncelas, e no semblante que puxer, amiga, veremos ben se ten no seu pensamento a doncela por quen sempre trobou.

Métrica


Esquema métrico: 10a 10b 10c 10a 10c 10b (= RM 212:1)

Encontros vocálicos: 5 ve͜e·re·mos

Notas


Texto
  • *

    Cantiga  probabelmente fragmentaria.

  • 6

    Talvez a froma troubou na edición de Cohen sexa produto dunha gralla.

Buscar
    Non se atopou ningún resultado

    Utilizamos cookies de terceiros con fins analíticos para poder coñecer os hábitos de navegación (por exemplo, páxinas visitadas). Lembre que, se aceptar cookies de terceiros, terá de as excluír das opcións do seu navegador ou do sistema ofrecido por terceiros.
    Clique no botón correspondente para aceptar ou rexeitar as cookies:

    ConfiguraciónsAceptar