I. Edicións críticas: Nunes (1972 [1932]: 507-508 [= LPGP 871]); Tato Fontaíña (2007: 33); Littera (2016: II, 408).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 252); Braga (1878: 137); Machado & Machado (1956: V, 186-187).
1 coraçon] corazon V 7 doedes] doede V 9 bõa] boa B 11 morrer] (mas) moirer B
10 per] por Nunes 11 veerdes] veedes Tato Fontaíña
(I) Señora, que duro corazón vos deu Deus sempre contra min, que tanto mal sofre este meu (corazón) por vós, certamente, e non por outra causa! Pois as miñas coitas son o voso gozo, en mal día eu vos vin, pois non vos apiadades de min.
(II) Debiades ter dó de min, señora, certamente, pois canto mal sufro é por causa vosa, e vérdesme así sufrir! Pois as miñas coitas vos causan pracer, en mal día eu vos vin, pois non vos apiadades de min.
Esquema métrico: 2 x 8a 8b 8b 8a 8a 8C 8C (= RM 139:19)
Enténdase: «pois quanto mal ei por vós e veerdes-m’assi morrer per vós é!».
Fem servir cookies de tercers amb finalitats analítiques per poder conèixer els hàbits de navegació (per exemple, les pàgines visitades). Tingueu en compte que, si accepteu les cookies de tercers, haureu d'eliminar-les de les opcions del navegador o del sistema ofert per tercers.
Feu clic al botó corresponent per acceptar o rebutjar les cookies: