| [f. 276r] | |||
| Elis obaço de sam sonha q̄ foy muy caual.º darmas | |||
| Este lais fez Elis Obaço q̄ foy Duc de sam sonha ꝗʷdo pasou | |||
| a agrā Bretanha q̄ora chaman Ingra trr̄a. e pasou la no tp̄o | |||
| de Rey artur / pase con later con tristan por q̄ lhe matara o padre | |||
| ē hūa batalha, Eandando h-ū diā ē sabuscha. foy pela ioyosa | |||
| guarda huer- a Raynha Iseu de Cornoalha. euyua1 tam fremosa | |||
| q̄ adur lhe podria hom̄ no. mūdo achatar. enamourouse ēton / | |||
| dela. efez porela este laix. este laix posemos a q.ª p.ʳ q̄ qu | |||
| omelhʳ q̄ foy fēto | |||
| Amor desq̄ma-os cheguy bem me poso de vos loar Camuy | |||
| pou camta meu cuydar ualya mais pois emmendey | |||
| Tam muy tam mī q̄ co-am teuera de pobre coracom | |||
| asy q̄ nē nhū bem2 emtom cuydaua3 que era neu | |||
| Esol non me presauāem rem ante me tirnhā tam | |||
| en uil quesse de my falauā mil nunca deziā nem | |||
| huutem | |||
| Edesq̄m eu auos cheuey amor de todal fuy q̄tar senon | |||
| deuos ƥuir punhar logueu desy ē prez entrey | |||
| Quemhāte daus era greu / e ꝑ uo ley eꝑal non asy q̄ | |||
| duus boōs son mai lo omeu pʳez *p4 cao seu | |||
| Am-- -ois eu al nō ey --̄ auerey nulha sa[t/z]o senō vos | |||
| emeu corac-m nō sera senō da q̄ se- | |||
| M--------------------------lomeu gran mal | |||
| [f. 276v] | |||
| uy e de q̄ sempre atēndȳ mal caben nū ca mella | |||
| fez | |||
| E por ē uos rrogeu amor q̄ me fazadez dela auos / al | |||
| gum ben poys uolo par d-- auedes em-̄rreu la | |||
| farey5 | |||
| Viuo cuydouolo ƥuir ear direy seru’ ear direy se | |||
| ds̄ qⁱƥ. ben deuos poys que me [--]6 veer per vos | |||
| de q̄. mha deuir | |||
| E se mesto nō faz des q̄ sey q̄ sera volo bem | |||
| ---fondauꝯ7 porem quē tem en seu poder | |||
| Mais CaMar. | |||
| Amen Amen Amen / Amen Amen Amen | |||
| Amen Amen | |||
| [f. 276v] | |||
| Esta Cantiga *fezon fezeron quatº. donzellas | |||
| Amarōot dirlanda en jp̄o de Rey Artur. | |||
| por q̄. maarōot filhaua toda--- Donzellas | |||
| q̄ hachaua en. guarda dos Caualeyros | |||
| s- -- pod-a8 --querer d---s9 -. | |||
| [f. 277r] | |||
| E en-yauaas .ꝑa Isllanda ꝑa scēre sempre [con] | | |||
| en ƥuyd-n da trr̄a. E esto fa-ia el ꝑ q̄ [[p/f]o.]10 fora | |||
| m’to seu padʳ. po.ʳ Rozon dhūna donzella q̄ leua | | |||
| ua en guarda | |||
| Omarōot aia11 mal grado. por q̄ uos aquy | |||
| c--̄tando andamos tam segurado atam gram | |||
| sabor̄12 andando mal gradaia q̄ tantamos e q̄. | |||
| tam enpaz cantamos | |||
| M-l13 gradaia pois catado nos aquy dancas | |||
| fazemos atan gran sabor andando q̄ poucho lho | |||
| gradecemos | mal aia q̄ cantamos eq̄ tan. | | |||
| Euenhalhe maa guāaca por q̄ nos tam segurad-- | |||
| an--mos faz--do d-nca cantando nosas baylladas | |||
| malgrad aia q̄ cantamos / e / que tan in paz dan / | |||
| --mos | |||
| [f. 277r] | |||
| Don Tⁱstan onamorado fez | |||
| sta cantiga / | |||
| --y g--m14 tenpa par deus ?q̄sej non uy quem de | |||
| belda-- ----- tod- ---m esse --mela queyxasse pore | |||
| ra gauderey te ca eu ho meicy et ben me poder chamar | |||
| [f. 277v] | |||
| desleal de querer eu nen p-r bem nem por mal | |||
| viuer15 Cō morassen - elaViuj | |||
| E pois q̄. meu de nuier atʳnj ssen̄a veer en | |||
| q̄ fuz muy malssem dereyto faz seme mal talam | |||
| tem por tal sandeçe q̄l -- comety / econ tal | |||
| coit- t -n des------- sseme d-̄ - u/ ssa mesura | |||
| non val defenson out.ª nō ---heu por mj̄. | |||
| Cad aql̄ dia en q̄ meu pʳti damha senor | |||
| e meu lume e -eu b-- por q̄o fiz amorrer | |||
| me ꝯuē poy- uj ui tanto sē tornar aly hu ela | |||
| e sse porem sanhatal filhou de mj eme ssa | |||
| mercee ffal ay eu catiuo e porq̄ nacy | |||
| [f. 277v] | |||
| D-m Tristam | |||
| Donamor eu cathechoro etodome ven daly | |||
| daporque eu cātechoro eu q̄ por meu | |||
| mal dia ny. | |||
| E pero se a -- or- muy ---d-reyto16 facy | |||
| ca alj hu eu -- - ro s---relhe pece pedy | |||
| [f. 278r] | |||
| Ela epoys eu demoro en seu amor por deus | |||
| de my aia mercee casse eu demoro en tal | |||
| coyta ꝑ dermey hy | |||
| [f. 278r] | |||
| Este laye fezēro donzellas a dom ancharoth quādo | |||
| estaua naInssoa dalidica quando aRayan geneu᷈ | |||
| ochou ꝯ afilha de Rey peles ꞇ lhy defende o q̄ nō | |||
| parecese antela | |||
| Ledas seiamus oy mays ꞇ dancemus poys nos | |||
| chegou Eo deu conosco jūtou Cantemus lha [q̄ /a]q̄17 | |||
| ste lays Ca este scudo edomelhor homen q̄ fez | |||
| nostro Senhor | |||
| Con ste scudo gran prazer Aiamus er Cantemus | |||
| bem Edancemꝯ anoso sem. poys lo auemus | |||
| en poder / Ca este / escudo e dome oynꝯ deuemus legrar | |||
| Veste scudo q̄ deus a qⁱ. Trouxe facamolo asy | |||
| poynhemus moyto anno honrrar Caese scudohe. | |||
O <e> parece un <c>.
O <b> é dubidoso, parece <v>.
Con excepción de <a> final, que é claro, do resto dos elementos percíbense trazas.
Lectura dubidosa.
Parece farey, co <a> manchado de tinta.
Palabra cancelada ilexíbel.
Dos grafemas <on> percíbense trazas.
Destes grafemas fican trazas.
Do <d> fican trazas.
Os grafemas <po> foron corrixidos en <fo>, con posterior anulación cun trazo de pluma.
Dos dous primeiros grafemas fican trazas.
Do grafema <o> fican restos.
Do grafema <l> fican restos.
Dos grafemas <g> e <m> fican restos.
Do grafema <r> fican restos.
Do grafema <d> fican restos.
Sobre o grafema que se trazou inicialmente, <q>, parece que foi trazado un <a>.