I. Página de início
Na página de início de Universo Cantigas estão localizados os seguintes elementos:
- Na parte superior direita localiza-se o menu de seleção de língua, que permite escolher entre galego, português, inglês, italiano, espanhol, francês e catalão (segundo a disponibilidade).
- Debaixo do menu anterior situa-se uma caixa de pesquisa que permite efetuar procuras no glossário e nas cantigas. É possível fazer pesquisas nas cantigas pelo número de D’Heur, Tavani ou pela referência no cancioneiro (neste último caso, deverá colocar a letra do cancioneiro seguida -sem espaços- do número da cantiga, por exemplo B76).É também possível pesquisar termos específicos. Os resultados desta procura aparecem organizados segundo as coincidências no glossário ou nas cantigas. Os resultados das palavras com grafias <nn> / <nh> e <ll> / <lh> apresentam-se unificados, independentemente de como foram escritos na caixa de pesquisa. A procura de formas literais, tanto das palavras com estas grafias como de outras, deverá ser feita entre aspas.
- Debaixo da ferramenta de pesquisa acede-se ao menu principal, com as seguintes opções: Projeto, Manuscritos, Cantigas, Glossário, Ligações, Notícias e Contacto.
A seguir, descrevem-se detalhadamente as opções do menu principal.
II. Projeto
Ao premer sobre a opção Projeto do menu principal surgem nove opções:
- Projeto: secção que inclui informação sobre as características do Universo Cantigas.
- A lírica profana galego-portuguesa: secção que inclui uma visão geral do contexto e das características da poesia trovadoresca galego-portuguesa.
- Metodologia: secção em que se explicam os princípios metodológicos seguidos para a fixação do texto crítico.
- Critérios de transcrição: secção em que se definem as linhas seguidas para a transcrição dos manuscritos, especialmente no que se refere a abreviaturas, grafias, pontuação e união e separação de palavras.
- Critérios de edição: secção em que se recolhem os Critérios seguidos para a edição do Universo Cantigas.
- Bibliografia: secção que inclui os manuscritos, bancos de dados, edições e estudos utilizados na preparação desta edição.
- Guia de uso: secção em que se põe à disposição das pessoas utilizadoras o presente guia de utilização.
- Equipa: secção em que se incluem as pessoas que formam parte da equipa de trabalho, tanto filológico como informático.
- Resultados: secção que inclui uma lista de publicações, relatórios em congressos e teses de doutoramento relacionadas com o projeto.
III. Manuscritos
Ao premer sobre a opção Manuscritos do menu principal abre-se um menu que dá acesso às transcrições paleográficas completas das oito fontes manuscritas usadas no projeto:
IV. Cantigas
Premendo sobre a opção
Cantigas do menu principal surgem diferentes opções relacionadas com o texto crítico das cantigas:
- Limiar: descrição geral da edição crítica e dos conteúdos do Universo Cantigas.
- Tabela das cantigas: lista de todas as cantigas, ordenadas pelo sistema referencial de Jean-Marie D’Heur atualizado. Nesta tabela já não se incluem as cantigas escritas noutras línguas, apresentando-se somente as composições em galego-português. Também não foram incluídas as dúas cantigas marianas nem as cantigas tardias introduzidas nos apógrafos italianos.
- Texto crítico: dá acesso à lista de cantigas ordenadas pelo número de D’Heur, seguido do número de Tavani, o autor, o incipit e a localização nos manuscritos. Esta listagem está precedida por uma caixa de pesquisa que permite procurar pelo número de D’Heur e pelo de Tavani.
Ao premer sobre uma cantiga concreta abre-se uma nova página que contém a seguinte informação:
- Na parte superior esquerda indica-se o número de D’Heur e, entre parênteses retos, o número de Tavani.
- Na parte superior direita, assinala-se a data da última revisão e, junto a ela, aparecem as seguintes ligações:
- Imprimir: botão que dá a possibilidade de imprimir o conteúdo da página.
- Transcrições paleográficas: dá acesso a uma nova janela em que se localizam as transcrições paleográficas da cantiga correspondentes às diferentes fontes manuscritas em que se encontra. Esta página tem a finalidade de facilitar a comparação das fontes manuscritas. Assim, dividiu-se o texto em estrofes e alinharam-se as diferentes transcrições, ainda que isto supusesse introduzir quebras de linha que não estavam presentes no manuscrito. Também se eliminaram as indicações de folio e coluna e todo o texto não pertencente às cantigas (mantiveram-se as correções realizadas nas margens). A secção Manuscritos permite aceder às transcrições paleográficas sem estas intervenções.
- Setas: permitem passar de uma cantiga a outra, tanto para avançar como para retroceder, em relação à ordem do número de D’Heur.
- Debaixo da indicação do número D’Heur e do de Tavani é possível ler o incipit da cantiga e, se o tiver, também o nome do autor. A seguir, está o texto crítico, em que se indica o número de verso no lado direito.
- Ao premer em qualquer palavra do texto da cantiga abre-se um menu de pesquisa que permite aceder à localização do termo selecionado no glossário. É importante indicar que, para poder realizar uma pesquisa correta das palavras com apóstrofo, é necessário selecionar também o apóstrofo.
- Debaixo do texto crítico localiza-se a seguinte informação adicional:
- Manuscritos: indica-se a localização da cantiga nos diferentes manuscritos e, se for necessário, incluem-se comentários sobre as fontes manuscritas assinaladas.
- Edições: recolhem-se as edições prévias da cantiga. Organizam-se em três grupos: edições críticas, outras edições (paleográficas, históricas, divulgativas, etc.) e antologias. As referências apontam-se pelo do nome dos editores, pelo ano da edição e pelo número de páginas (exceção feita para edições digitais, em que se anota o número de cantiga). Além disto, entre parênteses retos qual é a edição de referência da Lírica profana galego-portuguesa [= LPGP].
- Variantes manuscritas: reúnem-se as variantes significativas dos manuscritos.
- Variantes editoriais: registam-se as variantes entre a edição de Universo Cantigas e outras edições críticas.
- Paráfrase: explica-se e interpreta-se o texto, ampliando a informação se for necessário.
- Métrica: indicam-se o esquema métrico (com a referência de Tavani) e os encontros vocálicos da cantiga. Recolhem-se também comentários sobre os tipos de cantigas, estrofes etc.
- Notas: acrescenta-se informação à proporcionada pela crítica, tanto filológica como de conteúdo. As notas gerais à cantiga estão indicadas com um asterisco, enquanto o resto se refere ao número do verso precedente. As referências a outras cantigas contêm ligações que permitem aceder de forma direta a elas.
- Índice de autores: esta opção dá acesso a um índice alfabético de autores, acompanhado de uma ferramenta de pesquisa. Ao premer sobre o nome de qualquer autor é possível aceder a uma página que contém uma lista das suas cantigas (desde a qual se acede aos textos completos, acompanhados de toda a informação adicional descrita no ponto anterior).
- Índice de cantigas: esta opção dá acesso ao índice alfabético das cantigas, ordenadas pelo seu incipit, e também à ferramenta de pesquisa.
- Atualizações: ao premer sobre esta opção acede-se a uma lista que contém as principais atualizações referentes às cantigas.
V. Glossário
Ao premer na opção Glossário do menu principal abre-se um menu dinâmico com as seguintes opções:
- Glossário: dá acesso ao glossário.
- Guia de uso do glossário (acessível desde aqui).
- Abreviaturas: lista das abreviaturas utilizadas no glossário.
- Atualizações: secção em que se assinalam detalhadamente as atualizações mais importantes realizadas à informação presente no glossário.
VI. Ligações
Dá acesso a uma página que contém uma lista de ligações de interesse relacionadas com o projeto.
VII. Novas
Esta secção permite o acesso a notícias relacionadas com o projeto Universo Cantigas. Dá ainda a possibilidade de subscrever e receber novidades por email.
VIII. Contacto
Nesta secção é possível aceder aos dados necessários para entrar em contacto com as pessoas responsáveis pelo projeto.