Guida d’uso UC

I. Home page

Nella Home page di Universo Cantigas si trovano i seguenti elementi:
 
  • In alto a destra si trova il menu di selezione della lingua, che consente di scegliere tra galiziano, portoghese, inglese, italiano, spagnolo, francese e catalano (soggetti a disponibilità).
  • Sotto questo menu si trova un motore di ricerca che permette di fare ricerche nel glossario e nelle cantigas. Vi si potranno cercare le cantigas in base al numero di D'Heur, di Tavani o in base al riferimento nel canzoniere (in quest'ultimo caso, bisognerà inserire la lettera del canzoniere seguita, senza spazi, dal numero della cantiga, ad esempio B76).
È anche possibile effettuare una ricerca per termini specifici. I risultati di questa ricerca appaiono organizzati per coincidenza nel glossario o nelle cantigas. I risultati delle parole con le grafie <nn> / <nh> e <ll> / <lh> vengono presentati in modo unificato, indipendentemente da come sono state scritte nel motore di ricerca. La ricerca di forme letterali, sia di parole con queste grafie che di parole con altre grafie, deve essere fatta tra virgolette.
  • Sotto il motore di ricerca si trova il menu principale, con le seguenti opzioni: ProgettoManoscrittiCantigasGlossarioLinkFoto Contatto.
Di seguito vengono descritte le singole opzioni del menu principale.
 
II. Progetto
 
Cliccando su Progetto del menu principale, viene visualizzato un elenco con nove opzioni:
 
  1. Progetto: sezione che include le informazioni sulle caratteristiche di Universo Cantigas.
  2. La lirica profana galego-portoghese: sezione che include una spiegazione generale del contesto e delle caratteristiche della poesia trobadorica galego-portoghese.
  3. Metodologia: sezione in cui si spiegano i principi metodologici utilizzati per la fissazione del testo critico.
  4. Criteri di trascrizione: sezione che stabilisce le linee guida adottate per la trascrizione dei manoscritti, in particolar modo rispetto alle abbreviazioni, l'ortografia, la punteggiatura e l'unione e la separazione delle parole.
  5. Criteri editoriali: sezione in cui si raccolgono i criteri seguiti per l’edizione di Universo Cantigas.
  6. Bibliografia: sezione che contiene i manoscritti, le banche dati, le edizioni e gli studi utilizzati per la preparazione di questa edizione.
  7. Guida d’uso: sezione in cui si mette a disposizione degli/delle utenti la presente guida d’uso.
  8. Équipe: sezione che annovera le persone che fanno parte del gruppo di lavoro, sia filologico che informatico.
  9. Risultati: sezione che include un elenco di pubblicazioni, relazioni in congressi e tesi di dottorato inerenti al progetto.
 
III. Manoscritti
 
Cliccando sull'opzione Manoscritti del menu principale si apre un menu a tendina che dà accesso alle trascrizioni paleografiche complete delle otto fonti manoscritte utilizzate nel progetto: 
IV. Cantigas
 
Cliccando sull'opzione Cantigas del menu principale, si apre un menu a tendina con varie opzioni relative al testo critico delle cantigas:
 
  1. Prologo: un benvenuto al sito di Universo Cantigas a cura di Pär Larson.
  2. Tavola delle cantigas: elenco di tutte le cantigas, ordinate in base al sistema referenziale di Jean-Marie D'Heur. In questo elenco non sono incluse le cantigas in lingue diverse dal galego-portoghese, le lodi mariane o i canti tardivi introdotti negli apografi italiani.
  3. Testo critico: dà accesso all'elenco delle cantigas classificate in base al numero di D'Heur, seguito dal numero di Tavani, l’autore, o l’incipit e la localizzazione nei manoscritti. Appena sopra questo elenco si trova un motore di ricerca che consente di effettuare una ricerca in base al numero di D'Heur e il numero di Tavani.
Cliccando su una cantiga concreta si apre una nuova pagina contenente le seguenti informazioni:
 
  • In alto a sinistra è riportato il numero di D'Heur e, tra parentesi quadre, quello di Tavani.
  • La data dell'ultima revisione è indicata in alto a destra, accanto ai seguenti link:
    • Stampa: icona che dà l’opportunità di stampare il contenuto della pagina.
    • Trascrizione paleografica: dà accesso a una nuova finestra dove sono riportate le trascrizioni paleografiche corrispondenti alle diverse fonti manoscritte in cui si trova la cantiga. Lo scopo di questo sito è quello di facilitare il confronto tra le fonti manoscritte e, a tal fine, il testo è stato diviso in strofe e le diverse trascrizioni sono state allineate, per quanto ciò abbia supposto l’introduzione di salti di riga che non erano presenti nel manoscritto. Sono state altresì eliminate le indicazioni di foglio e colonna, nonché tutto il testo che non appartiene alle cantigas (sono state mantenute le correzioni fatte ai margini). Dalla sezione Manoscritti è possibile accedere alle trascrizioni paleografiche prive di questi interventi.
    • Frecce: consentono di spostarsi da una cantiga all'altra, in avanti o indietro, secondo l'ordine del numero di D'Heur.
 
  • Sotto l’indicazione del numero di D'Heur e di Tavani, si può leggere l'incipit della cantiga e, se noto, anche il nome dell'autore. Segue il testo critico, in cui viene indicato il numero del verso sulla destra.
    • Cliccando su una qualsiasi delle parole del testo della cantiga si apre un menu di ricerca che consente di localizzare la voce selezionata nel glossario. Va detto che, per poter eseguire una ricerca corretta per le parole con apostrofo, è necessario selezionare anche l’apostrofo.
 
  • Sotto il testo critico si trova questa informazione aggiuntiva:
    • Manoscritti: indica la localizzazione della cantiga nei vari manoscritti e include, se necessario, commenti sulle fonti manoscritte segnalate.
    • Edizioni: cita le edizioni precedenti alla cantiga. Sono organizzate in tre gruppi: edizione critica, altre edizioni (paleografica, storica, divulgativa, etc.) e antologica. I riferimenti sono indicati con il nome dell'editore, l'anno dell'edizione e il numero di pagine (tranne per le edizioni digitali, in cui è indicato il numero della cantiga). Inoltre, si aggiunge tra parentesi qual è l'edizione che prende come riferimento la Lirica profana galego-portoghese [= LPGP].
    • Varianti manoscritte: si riportano le varianti più significative dei manoscritti.
    • Varianti editoriali: si riportano le varianti tra l’edizione di Universo Cantigas e quelle di altre edizioni critiche.
    • Parafrasi: il testo viene spiegato e interpretato, ampliando le informazioni laddove necessario.
    • Metrica: si indicano lo schema metrico (con riferimento di Tavani) e gli incontri vocalici delle cantigas. Si raccolgono anche i commenti sui tipi di cantigas, strofe, ecc.
    • Note: sono riportate informazioni aggiuntive rispetto a quelle fornite dall’apparato critico, sia filologiche che di contenuto. Le note generali della cantiga sono indicate con un asterisco, mentre le altre si riferiscono al numero del verso che le precede. I riferimenti ad altre cantigas contengono i link per accedervi direttamente.
  1. Indice degli autori: quest’opzione dà accesso a un indice alfabetico degli autori, corredato da uno strumento di ricerca. Cliccando sul nome di un autore si accede a una pagina contenente l'elenco delle sue cantigas (da cui si può accedere ai testi completi, correlati da tutte le informazioni aggiuntive descritte nella sezione precedente).
 
  1. Indice delle cantigas: quest’opzione consente di accedere a un indice alfabetico delle cantigas, ordinate per incipit, nonché a un motore di ricerca.
 
  1. Aggiornamenti: cliccando su quest’opzione si accede a un elenco che contiene i principali aggiornamenti relativi alle cantigas.
 
V. Glossario
 
Cliccando sull'opzione Glossario nel menu principale si apre un menu a tendina con le seguenti opzioni:
 
  1. Glossario: dà acceso al glossario.
  2. Guida d’uso del glossario (per accedere clicca qui).
  3. Abbreviazioni: elenco delle abbreviazioni utilizzate nel glossario.
  4. Aggiornamenti: cliccando su quest’opzione si accede alla sezione che illustra gli aggiornamenti più importanti del glossario.

VI. Link
 
Fornisce l'accesso a una pagina che contiene un elenco dei link di interesse inerenti al progetto.
 
II. Novità

In questa sezione troverai le novità legate al progetto Universo Cantigas. Dà anche la possibilità di iscriversi e ricevere notizie via email.

VIII. Contatto

Da questa sezione è possibile accedere ai dati di contatto delle persone responsabili del progetto.