| 1 | Quand’eu un dia fui en Compostela | Quandeu hun dia fuy En cōpostela | Quandeu hun dia fuy en con postela |
| 2 | en romaria, vi ũa pastor | ē romaria Vi hunha pastor | en romaria ui hun a pastor |
| 3 | que, pois fui nado, nunca vi tan bela | q̄ poys fuy Nado nūca vi tā bela | que poys fuy nado nū ca ui tābela |
| 4 | nen vi outra que falasse milhor, | Nē ui outra q̄ falasse Milhor | nen uy aoutra que falasse milhor |
| 5 | e demandei-lhe logo seu amor | e demandeylhe Logo seu amor e fiz por | edemādilhe logo seu amor |
| 6 | e fiz por ela esta pastorela. | Effiz por ela esta pastorela | e ffiz por ela esta pastorela |
| - | |
| 7 | [E] dix’eu logo: «Fremosa poncela, | Dixeu logo fremosa poncela | Dixeu logo fremosa pōzela |
| 8 | queredes vós min por entendedor, | Q̄redes uos mī por entēdedor | q̄ređs uos min por entendedor |
| 9 | que vos darei boas toucas d’Estela | Q̄ uos darey boas toucas destela | q̄ uos darey boas toucas destela |
| 10 | e boas cintas de Rocamador | E boas cintas de irocamador | eboas cintas derrocamadõ |
| 11 | e d’outras doas, a vosso sabor, | E doutras doas auosso sabor | edoutras doas auosso sabor |
| 12 | e fremoso pano pera gonela?». | E ffremoso pano pera gonela | effremoso pano pera gonella |
| - | |
| 13 | E ela disse: «Eu non vos queria | Ela disse eu nō uos q̄ria | E ela disse eu nō uos queria |
| 14 | por entendedor, ca nunca vos vi | Por entēdedor ca nūca uos ui | por entendedor ca nunca uos ui |
| 15 | senon agora, nen vos filharia | Senō agora Neuꝯ filharia | se nō agora nē uꝯ filharia |
| 16 | doas, que sei que non son pera min, | Doas q̄ sey q̄ nō som ꝑa mī | doas q̄ sey que nō som ꝑa mī |
| 17 | pero cuid’eu, se as filhass’assi, | Pero cuydeu sseas filhassassy | ꝑo cuideu sseas filhassassy |
| 18 | que tal á no mundo a que pesaria. | Q̄ue tal a no mūdo a q̄ pesaria | quetal anomundo a que pesaria. |
| - | |
| 19 | E, se veess’outra, que lhi diria | E sse ueessoutra q̄ lhi diria | E sse ueessoutra que lhi diria |
| 20 | se me dissesse ca “per vós perdi | Sseme dizesse ca ꝑ uos ꝑdi | sseme dissesse ca per uos perdi |
| 21 | meu amig’e doas que me tragia”? | Meu amigu e doas q̄ me t̃gia | meu amigue doas q̄ me rg̃ia |
| 22 | Eu non sei ren que lhi dissess’ali; | E(n)u nō sey rē q̄ lhi dissessa ly | eu non sey rem q̄ lhi dissessaly |
| 23 | se non foss’esto de que me tem’i, | Senō fossesto deq̄ me temi | senon fossesto deq̄metemi |
| 24 | non vos dig’ora que o non faria». | Non uos digora q̄o nō faria | nō uos digora q̄o nō faria |
| - | |
| 25 | Dix’eu: «Pastor, sodes ben razoada, | Dixeu pastor ssodes bē irazoada | Dixeu pastor ssedes bem rrazoada |
| 26 | e pero creede, se vos non pesar, | E pero creede seuos nō pesar | e pero creede seuos nō pesar |
| 27 | que non ést’oj’outra no mundo nada, | Q̄ nō estoioutra no mūdo nada | q̄ nō esto iou tra no mūdo nada |
| 28 | se vós non sodes, que eu sábia amar, | Seuos nō sodes q̄ eu sabhia amar | seuos nō sedes q̄ eu sabbia amar |
| 29 | e por aquesto vos venho rogar | E por aq̄sto uos venho irogar | epor aq̄sto uos uenho rrogar |
| 30 | que eu seja voss’ome esta vegada». | Q̄ eu seia uossome esta uegada | q̄ eu seia uossome esta uegada |
| - | |
| 31 | E diss’ela, come ben ensinada: | E dissela come bē en sinada | E dissela come bem en smada |
| 32 | «Por entendedor vos quero filhar | Por entendedor uos q̄ro filhar | por entendedor uos q̄ro filhar |
| 33 | e, pois for a romaria acabada, | E poys for airomaria acabada | epois for arromaria acabada |
| 34 | aqui, d’u sõo natural, do Sar, | Aqui du soō natural do sar | aqⁱ du scō natural do sar |
| 35 | cuido-[m’eu], se me queredes levar, | Cuydo seme q̄reds̄ leuar | cuido sseme q̄redes leuar |
| 36 | ir-m’-ei vosc’e fico vossa pagada». | Jrmei vosque fico uossa pagada | irmey uosqȝ fico uossa pagada |