UCollatio

Texto críticoB 391V 1
1Muitos vej’eu que, con mengua de sén,Muytos ueieu que con mēguadesēMuytos ueieu que con mengua de sem.
2an gran sabor de me dizer pesar:amgram sabor de me dizer pesaramgram fabor de me dizer pesar.
3todo-los que me veen preguntarꞇ todolos que me ueem pregunt[**]et todolos que me ueem pieguntar.
4qual ést’a dona que eu quero ben;qual est a dona que eu q̄ro benqual est adona que eu q̄io bem.
5vedes que sandec’e que gran loucura:uedes q̄ sandet eq̄ grā loucurauedes q̄ sandec eq̄ giā loucuia.
6non catan Deus nen ar catan mesuranon catā deus nē arcatā mesuraNon catā deus nē arcatā mesuia.
7nen catan min, a quen pesa muit’én,nen catā mī aqueor pela muytēnen tatā nrī a q(u)ō pesa muytē.
-
8nen ar catan como perden seu sénNen ar catā como ꝑdē seu sem< >
9os que m’assi cuidan a enganar:os q̄ massy cuydā a enganar< >
10el[es] non o poden adevinhar;el nono podē adeujnhar< >
11mais o sandeu, quer diga mal, quer ben,Mays o sandeu quer diga mal q̄r bē< >
12e o cordo dira sempre cordura;eo cordo dira senp’e cor dura< >
13des i eu passarei per mia ventura,desy eu passarey per mha uentura< >
14mais mia senhor non saberan per ren.Mais mha senhor nō saberā per irē< >
-
15E mui ben vej’eu que perden seu sénEmuy ben ueieu que ꝑdē s[**] ssen< >
16aqueles que me van a demandaraq̄les que me uam ade mandar< >
17quen é mia senhor; mais eu a negarquen he mha senhor mais eu anegar< >
18a averei sempre, assi me venha ben:aluerey senpre assy me uenha bem< >
19eu ben falarei da sa fremosuraeu ben falarey da sa fremosura< >
20e de sabor; mais non ajan én cura,ede sabor mais nō sapan en cura< >
21ca ja per min non saberan máis én.ca ja per min non sabe’m mais em< >