| 1 | Muitos vej’eu que, con mengua de sén, | Muytos ueieu que con mēguadesē | Muytos ueieu que con mengua de sem. |
| 2 | an gran sabor de me dizer pesar: | amgram sabor de me dizer pesar | amgram fabor de me dizer pesar. |
| 3 | todo-los que me veen preguntar | ꞇ todolos que me ueem pregunt[**] | et todolos que me ueem pieguntar. |
| 4 | qual ést’a dona que eu quero ben; | qual est a dona que eu q̄ro ben | qual est adona que eu q̄io bem. |
| 5 | vedes que sandec’e que gran loucura: | uedes q̄ sandet eq̄ grā loucura | uedes q̄ sandec eq̄ giā loucuia. |
| 6 | non catan Deus nen ar catan mesura | non catā deus nē arcatā mesura | Non catā deus nē arcatā mesuia. |
| 7 | nen catan min, a quen pesa muit’én, | nen catā mī aqueor pela muytē | nen tatā nrī a q(u)ō pesa muytē. |
| - | |
| 8 | nen ar catan como perden seu sén | Nen ar catā como ꝑdē seu sem | < > |
| 9 | os que m’assi cuidan a enganar: | os q̄ massy cuydā a enganar | < > |
| 10 | el[es] non o poden adevinhar; | el nono podē adeujnhar | < > |
| 11 | mais o sandeu, quer diga mal, quer ben, | Mays o sandeu quer diga mal q̄r bē | < > |
| 12 | e o cordo dira sempre cordura; | eo cordo dira senp’e cor dura | < > |
| 13 | des i eu passarei per mia ventura, | desy eu passarey per mha uentura | < > |
| 14 | mais mia senhor non saberan per ren. | Mais mha senhor nō saberā per irē | < > |
| - | |
| 15 | E mui ben vej’eu que perden seu sén | Emuy ben ueieu que ꝑdē s[**] ssen | < > |
| 16 | aqueles que me van a demandar | aq̄les que me uam ade mandar | < > |
| 17 | quen é mia senhor; mais eu a negar | quen he mha senhor mais eu anegar | < > |
| 18 | a averei sempre, assi me venha ben: | aluerey senpre assy me uenha bem | < > |
| 19 | eu ben falarei da sa fremosura | eu ben falarey da sa fremosura | < > |
| 20 | e de sabor; mais non ajan én cura, | ede sabor mais nō sapan en cura | < > |
| 21 | ca ja per min non saberan máis én. | ca ja per min non sabe’m mais em | < > |