| 1 | Mentre non soube por min mia sennor, | TC |
| [M]entre non soube por min mia sennor. | A 110 |
| Mentre nō soube pʳ mj mha senhor | B 219 |
| - | - | - |
| 2 | amigos, ca lle queria gran ben, | TC |
| amigos calle queria gran ben | A 110 |
| amigꝯ calheu q̄ria gram ben | B 219 |
| - | - | - |
| 3 | de a veer non lle pesava én | TC |
| de a ueer non lle pesaua en. | A 110 |
| dea ueer nonlhi pesaria en | B 219 |
| - | - | - |
| 4 | nen lle pesava dizer-lle «sennor»; | TC |
| nen lle pesaua dizer lle sennor. | A 110 |
| nenlhi pesaua dizer lhi senhor | B 219 |
| - | - | - |
| 5 | mais alguen foi que lle disse por mí | TC |
| mais alguen foy que lle disse por min. | A 110 |
| mays alguen foy . quelhi disse por mj | B 219 |
| - | - | - |
| 6 | ca lle queria gran ben, e des i | TC |
| calle queria gran ben. e dessi. | A 110 |
| calhi queria gram ben edesi | B 219 |
| - | - | - |
| 7 | me quis gran mal e non mi ar quis veer: | TC |
| me quis gran mal e non miar quis ueer. | A 110 |
| me quis gram mal enon mar quis ueer | B 219 |
| - | - | - |
| 8 | confonda Deu-lo que llo foi dizer! | TC |
| confonda deulo quello foy dizer. | A 110 |
| cofonda deꝯ a quenlho foy dizer | B 219 |
| - | - | - |
| 9 | De me matar fezera mui mellor | TC |
| [D]e me matar fezera mui mellor | A 110 |
| De me matar fezera muj melhor | B 219 |
| - | - | - |
| 10 | quen lle disse ca ll’eu queria ben, | TC |
| quen lle disse calleu queria ben. | A 110 |
| (q̄lho) quēlho disso calheu q̄ria bē | B 219 |
| - | - | - |
| 11 | e de meu mal non lle pesava én | TC |
| e de meu mal nonlle pesaua en. | A 110 |
| edomeu mal nōsse doya en | B 219 |
| - | - | - |
| 12 | e fezera de me matar mellor, | TC |
| e fezera de me matar mellor * | A 110 |
| efez’a deme matar melhʳ | B 219 |
| - | - | - |
| 13 | ca, meus amigos, des que a non vi | TC |
| ca meus amigos desque a nō ui. | A 110 |
| ca meꝯ amigꝯdesq̄a nō uj | B 219 |
| - | - | - |
| 14 | desejo morte, que sempre temi, | TC |
| deseio morte que senpre temi | A 110 |
| deseio morte q̄ semp’ temj̄ | B 219 |
| - | - | - |
| 15 | e ei tan gran coita po-la veer | TC |
| ei tan gran coita pola ueer. * | A 110 |
| ey tam g̃m coyta pola ueer | B 219 |
| - | - | - |
| 16 | qual non posso, amigos, nen sei dizer. | TC |
| qual nō posso amigos nē sei dizer. | A 110 |
| qʷl nō possa migꝯ nē sey dizer | B 219 |
| - | - | - |
| 17 | A esta coita nunca eu vi par, | TC |
| [A] esta coita nunca eu ui par. | A 110 |
| Eesta coita nūca eu uj par | B 219 |
| - | - | - |
| 18 | ca esta coita peor ca mort’é, | TC |
| ca esta coita peor ca mort e | A 110 |
| ca esta coyta peor ca morte e | B 219 |
| - | - | - |
| 19 | e por én sei eu ben, per bõa fe, | TC |
| e poren sei eu ben per bōa ffe * | A 110 |
| epʳen sei muj bē per bōa fe | B 219 |
| - | - | - |
| 20 | que non fez Deus a esta coita par, | TC |
| q̄ non fez d’s a esta coita par. | A 110 |
| q̄ nō fez d’s aesta coyta par | B 219 |
| - | - | - |
| 21 | ca, pero vej’u é mia sennor, non | TC |
| ca ꝑo ueg ue mia sen̄or nō. | A 110 |
| ca ꝑo uegu e mha senhor nō | B 219 |
| - | - | - |
| 22 | ous’ir vee-la, si Deus me perdon; | TC |
| ousir ueela si d’s me ꝑdon. | A 110 |
| ou syr ueela se deꝯ mj ꝑdon | B 219 |
| - | - | - |
| 23 | e non poss’end’o coraçon partir | TC |
| e non poss end o coraçon ꝑtir. | A 110 |
| e nō possendo coraçō ꝑtir | B 219 |
| - | - | - |
| 24 | nen os ollos, mais non ous’ala ir. | TC |
| nen os ollos mais n̄o ous ala ir. | A 110 |
| nē os olhꝯ mays nō ou sala hir | B 219 |
| - | - | - |
| 25 | E, quand’a terra vej’e o logar | TC |
| [E] quand atr̄a ueg e ologar | A 110 |
| Pero mhas casas ueie o log̃r | B 219 |
| - | - | - |
| 26 | e vej’as casas u mia sennor é, | TC |
| e uei as casas u mia senor e. | A 110 |
| eueias tirās hu mha senhʳ e | B 219 |
| - | - | - |
| 27 | vedes que faç’enton, per bõa fe: | TC |
| uedes que faz enton ꝑ bōa fe | A 110 |
| uedes q̄ façēton per bōa fe | B 219 |
| - | - | - |
| 28 | pero mi as casas vej’e o logar, | TC |
| ꝑo mias casas ueg e o logar | A 110 |
| ꝑo mhas casas ueie o log̃r | B 219 |
| - | - | - |
| 29 | non ous’ir i e peç’a Deus enton | TC |
| non ousir y. e peç. a d’s enton. | A 110 |
| nō ousyr hi . epecad’s entō | B 219 |
| - | - | - |
| 30 | mia morte muit’e mui de coraçon, | TC |
| mia morte muit e mui de coraçon | A 110 |
| muyto mha morte muj de coraçō | B 219 |
| - | - | - |
| 31 | e choro muit’e ei-m’end’a partir, | TC |
| e choro muit e ei mend a partir | A 110 |
| e choro muyte ey mēda partir | B 219 |
| - | - | - |
| 32 | e non vou i nen sei pera u ir. | TC |
| e non uoy y. nen sei pera u ir. | A 110 |
| e nō uou hi . nē sei ꝑa hu hir | B 219 |