UCollatio

Texto críticoB 1292V 897
1Atender quer’eu mandado que m’enviou meu amigo,Atender q̄rēumandado Q̄ mēuyou meu amigoAtender quereu mandado quemen uyou meu amigo
2que verra en romaria a Far’e veer-s’-á migo,Q̄ ueira en Romaria A far e ueer ssa migoque uerra en romaria a far e ueer ssa migo
3e por én tenh’eu que venha;E porē tenheu q̄ venhaeporen tenheu que uenha
4como quer que outren tenha,Como quer q̄ outrē tenhacomo quer que outrē tenha
5non tem’eu del que non venha.Nō temeu del q̄ nō Venhanon temeu del que nō uenha.
-
6Atende-lo quer’eu, madre, pois m’enviou seu mandado,Atēdelo q̄reu madre Poys mēuyou seu mandadoAtendelo q̄reu madre poy men uyou seu mandado
7ca mi diss’o mandadeiro que é por mí mui coitado,Ca mi disso mandadeyro Q̄ e pᵉ mi mui coytadocami disso mandadeyro q̄ e p̃ mi mui coitado
8e por én tenh’eu [que venha;E porē tenheueporen tenheu
9como quer que outren tenha,< >< >
10non tem’eu del que non venha].< >< >.
-
11Atende-lo quer’eu, madre, pois m’el mandad[o] envia,Atēdelo q̄reu madre Poys mel mandadē uyaAtendelo q̄reu madre poys mel mandadenuya
12que se verria veer migo en Far’, en Santa Maria,Q̄sse ueiria Veer migo En far en sc̄a m̃iaq̄ sse uerria ueer migo en far en sc̄a maria
13e por én tenh’eu [que venha;E porē tenheueporē tenheu
14como quer que outren tenha,< >< >
15non tem’eu] del [que non venha].deldel
-
16Que el log’a mí non venha non tenh’eu per ren que seja,Que el logami nō venha Non Tenheu ꝑ rē q̄ seiaQue el logami non uenha non tenheu ꝑ rē q̄ seia
17nen que muito viver possa en logar u me non veja,Nē q̄ muyto viuer possa En logar hume non veianē q̄ muyto uiuer possa en log̃r hume nō ueia
18e por én tenh’eu [que venha;E porē tenheueporen tenheu
19como quer que outren tenha,< >< >
20non tem’eu] del que non venha.del q̄ nō venhadel q̄ nō uenha.