| Verso | Texto | Ms. |
|---|---|---|
| 1 | A que vi ontr’as amenas, | TC |
| [A] que ui ontras amenas | A 283 | |
| A q̄ ui antras amenas | B 1220 | |
| A que ui antras amenas | V 825 | |
| - | - | - |
| 2 | Deus, como parece ben! | TC |
| deꝯ como pareçe ben. | A 283 | |
| Deꝯ como parece bē | B 1220 | |
| deꝯ como parece ben | V 825 | |
| - | - | - |
| 3 | E mirei-la das arenas, | TC |
| emirey la das arenas | A 283 | |
| En mireyla das arenas | B 1220 | |
| eu mi reyla das arenas | V 825 | |
| - | - | - |
| 4 | des i penado me ten: | TC |
| desi penado me ten. | A 283 | |
| Des y penado me tē | B 1220 | |
| desy penado me ten | V 825 | |
| - | - | - |
| 5 | eu das arenas la mirei | TC |
| [E]u das arenas la mirey. | A 283 | |
| ⌈Eu das arenas la mirey | B 1220 | |
| eu das arenas lamirey | V 825 | |
| - | - | - |
| 6 | e des enton sempre penei. | TC |
| ꞇ desenton sēp̄() peney | A 283 | |
| Desenton sempre peney⌈Eu ⸫⸻ | B 1220 | |
| desenton sempre peney eu. | V 825 | |
| - | - | - |
| 7 | A que vi ontr’as amenas, | TC |
| [A] que ui ontras amenas | A 283 | |
| A q̄ ui antras amenas | B 1220 | |
| A q̄ ui antras amenas | V 825 | |
| - | - | - |
| 8 | Deus, com’á bon semellar! | TC |
| deus com a bon semellar | A 283 | |
| Ds̄ coma bō semelhar | B 1220 | |
| đs comha bō semelhar | V 825 | |
| - | - | - |
| 9 | E mirei-la das arenas, | TC |
| ꞇmireyla(s̻) das arenas | A 283 | |
| Eu mireyla das arenas | B 1220 | |
| en mireyla das arenas | V 825 | |
| - | - | - |
| 10 | des enton me fez penar: | TC |
| et des enton me fez penar | A 283 | |
| Desen cō me fez penar | B 1220 | |
| desen cōme fez penar | V 825 | |
| - | - | - |
| 11 | eu das arenas la m[irei | TC |
| [E]u das arenas. l. M | A 283 | |
| ⌈Eu das arenas la .m. | B 1220 | |
| eu das arenas la .m. | V 825 | |
| - | - | - |
| 12 | e des enton sempre penei]. | TC |
| < > | A 283 | |
| < > | B 1220 | |
| < > | V 825 | |
| - | - | - |
| 13 | Se a non viss’aquel dia, | TC |
| [S]ea non uiss aquel dia | A 283 | |
| ↑ Sea nō uiss aq̄l dia | B 1220 | |
| Sea nō uissaq̄l dia | V 825 | |
| - | - | - |
| 14 | que se fezera de mí? | TC |
| que sse fezera de mi | A 283 | |
| Q̄ sse fez’a demī | B 1220 | |
| q̄ sse fezã demī | V 825 | |
| - | - | - |
| 15 | Mais quis Deus enton, e vi-a, | TC |
| mays quis deus enton ꞇ uia | A 283 | |
| Mays qⁱs ds̄ entonçe ( | B 1220 | |
| mays qⁱs des en tonçe uya | V 825 | |
| - | - | - |
| 16 | nunc’a tan fremosa vi: | TC |
| ꞇ nunca tan fremosa ui | A 283 | |
| Nunca tā fremosa ui | B 1220 | |
| nunca tā fremosa ui | V 825 | |
| - | - | - |
| 17 | eu das arenas la mirei | TC |
| [E]u das. a. r. | A 283 | |
| ⌈Eu das arenas la mirey | B 1220 | |
| eu das arenas la mirey | V 825 | |
| - | - | - |
| 18 | [e des enton sempre penei]. | TC |
| < > | A 283 | |
| < > | B 1220 | |
| < > | V 825 | |
| - | - | - |
| 19 | Se a non viss’aquel dia, | TC |
| [S]ea non uiss aquel dia | A 283 | |
| Sea nō uisse aq̄l dia | B 1220 | |
| Sea nō uissaq̄l dia | V 825 | |
| - | - | - |
| 20 | muito me fora mellor, | TC |
| muyto me fora mellor | A 283 | |
| Muytome fora melhor | B 1220 | |
| muyto me fora melhor | V 825 | |
| - | - | - |
| 21 | mais quis Deus enton, e vi a | TC |
| mays quis deus enton ꞇ uia | A 283 | |
| Mays qⁱs ds̄ entonçe euia | B 1220 | |
| mays qⁱs des entonçe euia | V 825 | |
| - | - | - |
| 22 | mui fremosa mia sennor: | TC |
| amuy fremosa mia sennor | A 283 | |
| Mui fremosa mha senhor | B 1220 | |
| mui fremosa mha senhor | V 825 | |
| - | - | - |
| 23 | eu das arenas la [mirei | TC |
| [E]u das. a. r. l. | A 283 | |
| ⌈Eu das arenas la ⸫⸻ | B 1220 | |
| eu das arenas la | V 825 | |
| - | - | - |
| 24 | e des enton sempre penei]. | TC |
| < > | A 283 | |
| < > | B 1220 | |
| . | V 825 |