| Texto crítico | A 283 | B 1220 | V 825 | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | A que vi ontr’as amenas, | [A] que ui ontras amenas | A q̄ ui antras amenas | A que ui antras amenas |
| 2 | Deus, como parece ben! | deꝯ como pareçe ben. | Deꝯ como parece bē | deꝯ como parece ben |
| 3 | E mirei-la das arenas, | emirey la das arenas | En mireyla das arenas | eu mi reyla das arenas |
| 4 | des i penado me ten: | desi penado me ten. | Des y penado me tē | desy penado me ten |
| 5 | eu das arenas la mirei | [E]u das arenas la mirey. | ⌈Eu das arenas la mirey | eu das arenas lamirey |
| 6 | e des enton sempre penei. | ꞇ desenton sēp̄() peney | Desenton sempre peney⌈Eu ⸫⸻ | desenton sempre peney eu. |
| - | ||||
| 7 | A que vi ontr’as amenas, | [A] que ui ontras amenas | A q̄ ui antras amenas | A q̄ ui antras amenas |
| 8 | Deus, com’á bon semellar! | deus com a bon semellar | Ds̄ coma bō semelhar | đs comha bō semelhar |
| 9 | E mirei-la das arenas, | ꞇmireyla(s̻) das arenas | Eu mireyla das arenas | en mireyla das arenas |
| 10 | des enton me fez penar: | et des enton me fez penar | Desen cō me fez penar | desen cōme fez penar |
| 11 | eu das arenas la m[irei | [E]u das arenas. l. M | ⌈Eu das arenas la .m. | eu das arenas la .m. |
| 12 | e des enton sempre penei]. | < > | < > | < > |
| - | ||||
| 13 | Se a non viss’aquel dia, | [S]ea non uiss aquel dia | ↑ Sea nō uiss aq̄l dia | Sea nō uissaq̄l dia |
| 14 | que se fezera de mí? | que sse fezera de mi | Q̄ sse fez’a demī | q̄ sse fezã demī |
| 15 | Mais quis Deus enton, e vi-a, | mays quis deus enton ꞇ uia | Mays qⁱs ds̄ entonçe ( | mays qⁱs des en tonçe uya |
| 16 | nunc’a tan fremosa vi: | ꞇ nunca tan fremosa ui | Nunca tā fremosa ui | nunca tā fremosa ui |
| 17 | eu das arenas la mirei | [E]u das. a. r. | ⌈Eu das arenas la mirey | eu das arenas la mirey |
| 18 | [e des enton sempre penei]. | < > | < > | < > |
| - | ||||
| 19 | Se a non viss’aquel dia, | [S]ea non uiss aquel dia | Sea nō uisse aq̄l dia | Sea nō uissaq̄l dia |
| 20 | muito me fora mellor, | muyto me fora mellor | Muytome fora melhor | muyto me fora melhor |
| 21 | mais quis Deus enton, e vi a | mays quis deus enton ꞇ uia | Mays qⁱs ds̄ entonçe euia | mays qⁱs des entonçe euia |
| 22 | mui fremosa mia sennor: | amuy fremosa mia sennor | Mui fremosa mha senhor | mui fremosa mha senhor |
| 23 | eu das arenas la [mirei | [E]u das. a. r. l. | ⌈Eu das arenas la ⸫⸻ | eu das arenas la |
| 24 | e des enton sempre penei]. | < > | < > | . |