UCollatio

Texto críticoA 283B 1220V 825
1A que vi ontr’as amenas,[A] que ui ontras amenasA q̄ ui antras amenasA que ui antras amenas
2Deus, como parece ben!deꝯ como pareçe ben.Deꝯ como parece bēdeꝯ como parece ben
3E mirei-la das arenas,emirey la das arenasEn mireyla das arenaseu mi reyla das arenas
4des i penado me ten:desi penado me ten.Des y penado me tēdesy penado me ten
5eu das arenas la mirei[E]u das arenas la mirey.Eu das arenas la mireyeu das arenas lamirey
6e des enton sempre penei.ꞇ desenton sēp̄() peneyDesenton sempre peneyEu ⸫⸻desenton sempre peney
eu.
-
7A que vi ontr’as amenas,[A] que ui ontras amenasA q̄ ui antras amenasA q̄ ui antras amenas
8Deus, com’á bon semellar!deus com a bon semellarDs̄ coma bō semelharđs comha bō semelhar
9E mirei-la das arenas,ꞇmireyla(s̻) das arenasEu mireyla das arenasen mireyla das arenas
10des enton me fez penar:et des enton me fez penarDesen cō me fez penardesen cōme fez penar
11eu das arenas la m[irei[E]u das arenas. l. MEu das arenas la .m.eu das arenas la .m.
12e des enton sempre penei].< >< >< >
-
13Se a non viss’aquel dia,[S]ea non uiss aquel dia↑ Sea nō uiss aq̄l diaSea nō uissaq̄l dia
14que se fezera de mí?que sse fezera de miQ̄ sse fez’a demīq̄ sse fezã demī
15Mais quis Deus enton, e vi-a,mays quis deus enton ꞇ uiaMays qⁱs ds̄ entonçe (dia) uyamays qⁱs des en tonçe uya
16nunc’a tan fremosa vi:ꞇ nunca tan fremosa uiNunca tā fremosa uinunca tā fremosa ui
17eu das arenas la mirei[E]u das. a. r.Eu das arenas la mireyeu das arenas la mirey
18[e des enton sempre penei].< >< >< >
-
19Se a non viss’aquel dia,[S]ea non uiss aquel diaSea nō uisse aq̄l diaSea nō uissaq̄l dia
20muito me fora mellor,muyto me fora mellorMuytome fora melhormuyto me fora melhor
21mais quis Deus enton, e vi amays quis deus enton ꞇ uiaMays qⁱs ds̄ entonçe euiamays qⁱs des entonçe euia
22mui fremosa mia sennor:amuy fremosa mia sennorMui fremosa mha senhormui fremosa mha senhor
23eu das arenas la [mirei[E]u das. a. r. l.Eu das arenas la ⸫⸻eu das arenas la
24e des enton sempre penei].< >< >.