| 1 | Diz meu amigo que, u non jaz al, | TC |
| F iz meu amigo que hu non iaz al | B 1031 |
| Fiz meu amigo que hu nō iaz al | V 621 |
| - | - | - |
| 2 | morre, ca non pod’aver ben de mí, | TC |
| Moyre ca non podauer ben demj | B 1031 |
| morre ca nō podauer ben de mi | V 621 |
| - | - | - |
| 3 | e queixa-se-me muito e diz assi: | TC |
| E queixasseme muyto e diz assy | B 1031 |
| e queixasseme muyto e diz assy | V 621 |
| - | - | - |
| 4 | que o mat’eu e que faço mui mal; | TC |
| Que o mateu e que faço muj mal | B 1031 |
| que o mateu eq̄ fazo mui mal | V 621 |
| - | - | - |
| 5 | mais onde ten el que o mato eu | TC |
| ⌈Mays oudetē el queo mato eu | B 1031 |
| mays onde tē el queo mato eu | V 621 |
| - | - | - |
| 6 | se el morre por lh’eu non dar o meu? | TC |
| Se el moire porlheu non dar omeu | B 1031 |
| se el morre porlheu nō dar o meu | V 621 |
| - | - | - |
| 7 | Ten guisad’en muitas vezes morrer | TC |
| Ten gⁱsaden muytas uezes moirer | B 1031 |
| Ten gⁱsaden muytas uezes morrer | V 621 |
| - | - | - |
| 8 | (se el morrer cada que lh’eu non der | TC |
| Se el moirer cada q̄lheu non der | B 1031 |
| se el morrer cadaq̄ lheu nō der | V 621 |
| - | - | - |
| 9 | do meu ren senon quando m’eu quiser), | TC |
| Domeurē senō quandomeu qui | B 1031 |
| domeu rē senō quandomeu qui | V 621 |
| - | - | - |
| 10 | e diz que o mato a mal-fazer; | TC |
| E diz que o mato amal fazer | B 1031 |
| ediz q̄ o mato amal fazer | V 621 |
| - | - | - |
| 11 | mais onde ten el que o mat[o] eu | TC |
| ⌈Mays ondetē. | B 1031 |
| mays onde tē el q̄ o mareu | V 621 |
| - | - | - |
| 12 | [se el morre por lh’eu non dar o meu?] | TC |
| < > | B 1031 |
| < > | V 621 |
| - | - | - |
| 13 | Diz que tan muito é coitado d’amor | TC |
| Diz que tā muyto e coitado damor | B 1031 |
| Diz q̄ tā muyto e coitado damor | V 621 |
| - | - | - |
| 14 | que ren de morte non o tornará | TC |
| Que rē de morte nono tornara | B 1031 |
| q̄ ten de morte nono tornara | V 621 |
| - | - | - |
| 15 | porque non ouve ben de min nen á, | TC |
| Pᵉ que non ouue ben dem nen a | B 1031 |
| pᵉ q̄ nō ouue bē de mī nē a | V 621 |
| - | - | - |
| 16 | e diz-m’el: «[E] matades-me, senhor!»; | TC |
| E diz mel matadesme senhor | B 1031 |
| edizmel matades me senhor | V 621 |
| - | - | - |
| 17 | mais onde ten el [que o mato eu | TC |
| ⌈Mays onde tē | B 1031 |
| mays onde ten el. | V 621 |
| - | - | - |
| 18 | se el morre por lh’eu non dar o meu?] | TC |
| < > | B 1031 |
| < > | V 621 |
| - | - | - |
| 19 | E assanha-xi-m’el, mais ben sei eu | TC |
| E assanhaximel mays ben ssey eu | B 1031 |
| E assanhaximel mays bē ssey eu | V 621 |
| - | - | - |
| 20 | que a sanha, todo, é sobre-lo meu. | TC |
| Que a sanha todꝯ e sobrelo meu | B 1031 |
| q̄ a sanha todo e sobrelo meu. | V 621 |