| 1 | O meu senhor, o bispo, na Redondela, ũu dia, | TC |
| O meu senhor obo na rondelahuū dia | B 885 |
| O meu sen hor obpō na redōdela huū diā | V 468 |
| - | - | - |
| 2 | de noit’e con gran medo de desonra fogia; | TC |
| de noyr cō grā medode desontra fogia | B 885 |
| de noyt̃ ꝯ grā medo de desonitra fogia | V 468 |
| - | - | - |
| 3 | eu indo-mi aguisando por ir con el mia via | TC |
| eu hyndo mhaguisādo por hyr cō el mha uia | B 885 |
| eu hyudo mhaguysando por hyr cō el mha uia | V 468 |
| - | - | - |
| 4 | achei ũa companha assaz brava e crua, | TC |
| Achey hūa companha assaz brauaet qua | B 885 |
| achey hūa companha assaz braua et qua | V 468 |
| - | - | - |
| 5 | que me deceron logo de cima da mia mua: | TC |
| q̄me decerō logo de cima damha mua | B 885 |
| q̄ me de cerō logo de cima da mha uiua | V 468 |
| - | - | - |
| 6 | azemela e cama levavan ja por sua. | TC |
| Azemela ꞇ ca ma leuauāna por ssua | B 885 |
| agemela et cama leuauāna por ssua | V 468 |
| - | - | - |
| 7 | E des que eu nacera nunca entrara en lide, | TC |
| E des q̄ eu naç’a nūca ēcraraēlide | B 885 |
| Edes q̄ eu naça nūca ētrara ē lide | V 468 |
| - | - | - |
| 8 | [e], pero que ja fora cabo Valedolid’e | TC |
| ꝑo q̄ ia fora cabo uale dolide | B 885 |
| pero q̄ ia fora cabo uale dolide | V 468 |
| - | - | - |
| 9 | Escovar, doas muitas fezeron en Molide, | TC |
| escouar doas muytas fezerō ē molide | B 885 |
| escouar doas muytas fezerō ē molide | V 468 |
| - | - | - |
| 10 | e ali me lançaron a min a falcatrua: | TC |
| E ali me lancarō am afalcacrua | B 885 |
| e alime lauzarō a mī afalçaqua | V 468 |
| - | - | - |
| 11 | a maos [e]scudeiros gage o Churruchão, | TC |
| < > | B 885 |
| amaes studeyrꝯ gage o churruc\h/aō | V 468 |
| - | - | - |
| 12 | a [a]taes sergen[t]os, ca non gente befua! | TC |
| Ataaes genos canō gen̄t befua | B 885 |
| ꞇ daaes sergenos canō genē befua | V 468 |
| - | - | - |
| 13 | Ali me desbulharon do tabardo e dos panos, | TC |
| Alime desbulharō do cabardo ꞇ des pauꝯ | B 885 |
| Alime desbulharō do tabardo et despanꝯ | V 468 |
| - | - | - |
| 14 | non ouveran vergonha dos meus cabelos canos | TC |
| ꞇ nō ouu’am u’gohades [ ] cabelꝯ canꝯ | B 885 |
| et nō ouu’am u’gonhados nūs cabelus cauꝯ | V 468 |
| - | - | - |
| 15 | nen me deron por ende grã[a]s nen adianos: | TC |
| nē me derō per ende grās nē adianꝯ | B 885 |
| nē me derō por ende grās nē adianꝯ | V 468 |
| - | - | - |
| 16 | leixaron-me qual fui nado no meio da rua, | TC |
| leixarōme qᵉl fuy nado no meyo delarria | B 885 |
| leixan rome q̄l fuy nado no meyo delarria | V 468 |
| - | - | - |
| 17 | e ũu rapaz tinhoso, que a de part’estava, | TC |
| ꞇ hūu rapaz cinheso q̄ ade parc̄ staua | B 885 |
| et huū tapat* cinhoso q̄ ade parē staua | V 468 |
| - | - | - |
| 18 | chamava minha nana «velha fududancua». | TC |
| chama uā minha nona uelha fududācua | B 885 |
| chamauā minha nana uelha fududadia | V 468 |