| Verso | Texto | Ms. |
|---|---|---|
| 1 | A dona que ome «sennor» devia | TC |
| [A] dona que ome sennor deuia | A 246 | |
| A dona que home senhor deuia | B 811 | |
| A dona que \ho/me senhor deuia | V 395 | |
| - | - | - |
| 2 | con dereito chamar, per boa fe, | TC |
| con dereito chamar per boa fe. | A 246 | |
| con dereyta chamar per boa fe | B 811 | |
| con dereyta chamar per boa fe | V 395 | |
| - | - | - |
| 3 | meus amigos, direi-vos eu qual é: | TC |
| meus amigos direi uꝯ eu qual e. | A 246 | |
| meꝯ amigꝯ direiuꝯ eu quen e | B 811 | |
| meꝯ amigꝯ direi uꝯ eu quen e | V 395 | |
| - | - | - |
| 4 | ũa dona que eu vi noutro dia, | TC |
| uā dona que eu ui noutro dia. | A 246 | |
| hunha dona q̄ eu uj noutro dia | B 811 | |
| hunha dona q̄ eu ui noutro dia | V 395 | |
| - | - | - |
| 5 | e non ous’én máis daquesto dizer; | TC |
| e non (ll̻o̻u̻s̻e̻y̻) mais daquesto dizer. * | A 246 | |
| en on lhousei mays datanto dizer | B 811 | |
| enon lhousey mays datanto dizer | V 395 | |
| - | - | - |
| 6 | mais quen a viss’e podess’entender | TC |
| mais quena uisse podessen tender. | A 246 | |
| mais quena uisse podessentender | B 811 | |
| mays quena uisse podessen tender | V 395 | |
| - | - | - |
| 7 | todo seu ben «sennor»-la chamaria, | TC |
| todo seu ben sennor la chamaria. | A 246 | |
| todo seu ben senhor a chamaria | B 811 | |
| todo seu ben senhora chamaria | V 395 | |
| - | - | - |
| 8 | ca sennor é de muito ben, e vi-a | TC |
| [C]a sēnor e de muito ben e uia | A 246 | |
| Ca senhor e de muy to bē e uya | B 811 | |
| Ca senhor e de muyto bē e uya | V 395 | |
| - | - | - |
| 9 | eu por meu mal, sei-o per bõa fe; | TC |
| eu por meu mal sey o ꝑ boa fe. | A 246 | |
| ꝑolo meu mal sseyo ꝑ( | B 811 | |
| polo meu mal sseyoꝑ bōa fe | V 395 | |
| - | - | - |
| 10 | e, se morrer por én, gran dereit’é, | TC |
| e (d̻e̻) morrer porē gran dereit e. | A 246 | |
| ede moirer pᵉ ela d’eite | B 811 | |
| ede morrer pᵉ ela dēite | V 395 | |
| - | - | - |
| 11 | ca ben soub’eu quanto m’end’averria: | TC |
| ca ben soubeu quāto mend auerria | A 246 | |
| ca bē soubeu quātomendaueiria | B 811 | |
| ca ben souben quantomendauerria | V 395 | |
| - | - | - |
| 12 | morrer assi com’eu moir’e perder, | TC |
| morrer assi comeu moyre perder | A 246 | |
| moirer assy comeu moyre ꝑder | B 811 | |
| morrer assy comeu moyre ꝑder | V 395 | |
| - | - | - |
| 13 | meus amigos, o corp’e non poder | TC |
| meus amigos o corp e nō poder. | A 246 | |
| meꝯ amigꝯ o corpe nō ( | B 811 | |
| meꝯ amigꝯ ocorpe nō poder | V 395 | |
| - | - | - |
| 14 | veer ela quando veer querria. | TC |
| ueer ela quando ueer querria. | A 246 | |
| ueer ela q̄ eu ueer q̄iria | B 811 | |
| ueer ela q̄ eu ueer q̄rria. | V 395 | |
| - | - | - |
| 15 | E tod’aquesto m’ant’eu entendia | TC |
| [E] tod aquesto manteu entendia | A 246 | |
| E todaq̄sto māteu entendia | B 811 | |
| E todaq̄sto māteu entendia | V 395 | |
| - | - | - |
| 16 | que a visse; mas tant’oi falar | TC |
| que a uisse mas tant oy falar * | A 246 | |
| q̄ a uisse mays tāto oy falar | B 811 | |
| q̄ a uisse mays tāto oy falar | V 395 | |
| - | - | - |
| 17 | no seu ben que me non soube guardar | TC |
| no seu ben que me non soube guadar | A 246 | |
| de sseu ben q̄ me nō soubi guardar | B 811 | |
| de sseu ben q̃me nō soubi guardar | V 395 | |
| - | - | - |
| 18 | nen cuidava que tan ben parecia | TC |
| nen cuidaua que tan ben pareçia | A 246 | |
| nē er cuydey q̄ tā bē pareçia | B 811 | |
| nen er cuydey que tā ben pareçia ( | V 395 | |
| - | - | - |
| 19 | que log’eu fosse por ela morrer; | TC |
| que log eu fosse por ela morrer | A 246 | |
| q̄ logueu fosse pᵉ ela moirer | B 811 | |
| que logneu fosse pᵉ ela morrer | V 395 | |
| - | - | - |
| 20 | mais, u eu vi o seu bon parecer, | TC |
| mais u eu ui o seu bon pareçer | A 246 | |
| mays quādeu uj o seu bō parecer | B 811 | |
| mays quādeu ui oseu bō parecer | V 395 | |
| - | - | - |
| 21 | vi, amigos, que mia morte seria. | TC |
| ui amigos que mia morte seria | A 246 | |
| uj amigꝯ q̄ mha morte seria | B 811 | |
| ui a migꝯ q̄ mha morte seria | V 395 | |
| - | - | - |
| 22 | É por esto que ben consellaria | TC |
| [E] poresto que ben consellaria | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 23 | quantos oiren no seu ben falar | TC |
| quantos oyren no seu bē falar * | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 24 | non a vejan, e poden-se guardar | TC |
| nona ueian e poden se guardar. * | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 25 | mellor ca m’end’eu guardei, que morria; | TC |
| mellor ca mendeu guardei q̄ mor\e/ria * | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 26 | e dixe mal, mais fez-me Deus aver | TC |
| [E] dixe mal mais fez me d’s auer | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 27 | tal ventura quando a fui veer | TC |
| tal uentura quandoa fuy ueer | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 | |
| - | - | - |
| 28 | que nunca dix’o que dizer queria. | TC |
| que nunca dix o que dizer q̄ria. | A 246 | |
| < > | B 811 | |
| < > | V 395 |