UCollatio

Texto críticoB 1309V 914
1Pois que te preças d’aver sén compridoPois que tep̄eças dauer sem cōpridoPois que se prezaƥ dauer sem cōprido
2en trobar ben e en bõa razon,En trobar tem e en bona razonen trobar temᵉ en boā rrazō
3non faz mester a ti, Fernan Chancon,Non faz mester aty ffernā chācomnon faz mester aty ffer nā chā(*)com
4d’ir entençar come torpe avurridoDir en tencar com̄ torpe a uintidodir entençar com̄ torre a uurrido
5nen te loares come quen s’engana,Nen te leares come quē ssen gananente loareƥ come q̄ uessem gana
6e de palavras torpes e d’oufanaE de palau’s torpes e douffanaedepalaũs torpes edou ffana
7e de posfaço seer espartido,E depos ffaço seer espargandoedepos ffaço seer espargado
-
8ca sempre contan por ensibidadeCa semp’ ꝯtam por en sy vidadeCa senpᵉ ꝯtam por ensy uitade
9ao pastor preçar-se de gran sénAo pastor p’carsse de gram ssemao pastor pᵉcarsse de gram ssem
10nen gran saber; por end’a ti conven,Nen gran saber porēdacy cōuemnē grā saber porendaty cōuem
11enquanto es [a]tan pastor d’idade,En ꝙʷto estāpastor didadeen ꝙ̄to estā pastor didade
12pois en tan alta razon [tanto] ousas,Poi gentam alta razon ousaspois en tam alta rrazō dusas
13que punhes sempre, antr’as outras cousas,Que punhes senp’ antras out̃s cousasq̄ punhes senpᵉ antras outras cousas
14seeres partido de torpidade.Seeres partido de torpidadeseeres partido de torpi dade
-
15Non entendas que fazes i corduraNon entendas que ffates hy corduraNon en tendas q̄ ffaçes hy cordura
16d’ires as[s]i come torpe entençarDires asy come torpe entencardires asy come torre entēcar
17atrevendo-t’e que sabes trobar,A trenendote que sabedes trobaratreuēdo te q̄ sabes trobar
18ante metes i teu feito en ventura;Ante metes hy teu fc̄o e nuetraante mertes hy teu fcō emiēt̃a
19por én non queras seer enganadoPorem non queras seer enganadoporem nō q̄ras seer enganado
20en tal razon, mais sei sempr’acordadoE ntal razon mays sey senpra cordadoental razon mays sey senpra cordado
21de seeres partido de loucura.Deseeres parado de louairadeseeres parado deloucura.
ffijda.
-
22E, pois en al es mans’e mesurado,E pois enal esmāsse mesuradoE pois enal es māssemesurado
23non entences: sequer seras loadoNon entences se quer seras loadonō entēces seq̄r seras leado
24no que tu es partido de bravura.Non que tu es p̃cido de brauurano q̄tues p̃ndo debrauura
-
R

Esta cantiga foi feita a ũu galego que se preçava de trobar e non o sabia ben, e meteu-s’a maneira de tençon con [E]stevan da Guarda, e ‘Stevan lhi fez esta cantig’; e el andava sempre espartido, e nunca lhe entendeu a cantiga nen lhe soube a ela travar.

Esta .ca. foy fc̄a a hūu galego q̄ sse preçaua de troƀe nō o sabia bē. e meteusa mān(a) de Tenzō cō s[...]da g̃da et s̄t. lhi fez esta .ca. e el andaua semp̄ a[...]p̄tido e nūca l[...] entendeu a.ca[...]nē lhe soube aella t̃nᵃ.

Esta cantiga foy fc̄a a huū galego q̄sse pᵉçaua de gob˜enō o sabya bē emeteusa man̄ de tēcō cō st̃ da g̃da e s̄t da ḡda lhi fez esta c(*) \cātiga/ e el andaua senpᵉ esp̃tido enunca lhe entendeu acātiga nēlhe soube a ella t̃ū.