| Texto crítico | B 1309 | V 914 | |
|---|---|---|---|
| 1 | Pois que te preças d’aver sén comprido | Pois que tep̄eças dauer sem cōprido | Pois que se prezaƥ dauer sem cōprido |
| 2 | en trobar ben e en bõa razon, | En trobar tem e en bona razon | en trobar temᵉ en boā rrazō |
| 3 | non faz mester a ti, Fernan Chancon, | Non faz mester aty ffernā chācom | non faz mester aty ffer nā chā(*)com |
| 4 | d’ir entençar come torpe avurrido | Dir en tencar com̄ torpe a uintido | dir entençar com̄ torre a uurrido |
| 5 | nen te loares come quen s’engana, | Nen te leares come quē ssen gana | nente loareƥ come q̄ uessem gana |
| 6 | e de palavras torpes e d’oufana | E de palau’s torpes e douffana | edepalaũs torpes edou ffana |
| 7 | e de posfaço seer espartido, | E depos ffaço seer espargando | edepos ffaço seer espargado |
| - | |||
| 8 | ca sempre contan por ensibidade | Ca semp’ ꝯtam por en sy vidade | Ca senpᵉ ꝯtam por ensy uitade |
| 9 | ao pastor preçar-se de gran sén | Ao pastor p’carsse de gram ssem | ao pastor pᵉcarsse de gram ssem |
| 10 | nen gran saber; por end’a ti conven, | Nen gran saber porēdacy cōuem | nē grā saber porendaty cōuem |
| 11 | enquanto es [a]tan pastor d’idade, | En ꝙʷto estāpastor didade | en ꝙ̄to estā pastor didade |
| 12 | pois en tan alta razon [tanto] ousas, | Poi gentam alta razon ousas | pois en tam alta rrazō dusas |
| 13 | que punhes sempre, antr’as outras cousas, | Que punhes senp’ antras out̃s cousas | q̄ punhes senpᵉ antras outras cousas |
| 14 | seeres partido de torpidade. | Seeres partido de torpidade | seeres partido de torpi dade |
| - | |||
| 15 | Non entendas que fazes i cordura | Non entendas que ffates hy cordura | Non en tendas q̄ ffaçes hy cordura |
| 16 | d’ires as[s]i come torpe entençar | Dires asy come torpe entencar | dires asy come torre entēcar |
| 17 | atrevendo-t’e que sabes trobar, | A trenendote que sabedes trobar | atreuēdo te q̄ sabes trobar |
| 18 | ante metes i teu feito en ventura; | Ante metes hy teu fc̄o e nuetra | ante mertes hy teu fcō emiēt̃a |
| 19 | por én non queras seer enganado | Porem non queras seer enganado | porem nō q̄ras seer enganado |
| 20 | en tal razon, mais sei sempr’acordado | E ntal razon mays sey senpra cordado | ental razon mays sey senpra cordado |
| 21 | de seeres partido de loucura. | Deseeres parado de louaira | deseeres parado deloucura. ffijda. |
| - | |||
| 22 | E, pois en al es mans’e mesurado, | E pois enal esmāsse mesurado | E pois enal es māssemesurado |
| 23 | non entences: sequer seras loado | Non entences se quer seras loado | nō entēces seq̄r seras leado |
| 24 | no que tu es partido de bravura. | Non que tu es p̃cido de brauura | no q̄tues p̃ndo debrauura |
| - | |||
| R | Esta cantiga foi feita a ũu galego que se preçava de trobar e non o sabia ben, e meteu-s’a maneira de tençon con [E]stevan da Guarda, e ‘Stevan lhi fez esta cantig’; e el andava sempre espartido, e nunca lhe entendeu a cantiga nen lhe soube a ela travar. | Esta .ca. foy fc̄a a hūu galego q̄ sse preçaua de troƀe nō o sabia bē. e meteusa mān(a) de Tenzō cō s[...]da g̃da et s̄t. lhi fez esta .ca. e el andaua semp̄ a[...]p̄tido e nūca l[...] entendeu a.ca[...]nē lhe soube aella t̃nᵃ. | Esta cantiga foy fc̄a a huū galego q̄sse pᵉçaua de gob˜enō o sabya bē emeteusa man̄ de tēcō cō st̃ da g̃da e s̄t da ḡda lhi fez esta c(*) \cātiga/ e el andaua senpᵉ esp̃tido enunca lhe entendeu acātiga nēlhe soube a ella t̃ū. |