| 1 | Dizen-mi as gentes por que non trobei | Dizen mias gentes por que non trobey. |
| 2 | á gran sazon e maravillan-s’én; | a gran sazon ꞇ marauillan sen. |
| 3 | mais non saben de mia fazenda ren, | mais non saben de mia fazenda ren. |
| 4 | ca, se ben soubessen o que eu sei, | ca se bē soubessen o que eu sei. |
| 5 | maravillar-s’-ian logo per mí | marauillar syam lo_go per mi. |
| 6 | de como viv’e de como vivi | de como uiu e de como uiui. |
| 7 | e, se máis viver, como viverei. | ꞇ se mais uiuer como uiuerei. |
| - | |
| 8 | Mais non o saben nen lle-lo direi, | [M]ais nono saben nen lle lo direi |
| 9 | enquant’eu viva, ja per neun sén; | en quanteu uiua ia ꝑ neū sen |
| 10 | mais calar-m’-ei con quanto mal me ven | mais calarmei con qʷnto mal me uen |
| 11 | e sempr’assi mia coita sofrerei, | ꞇ semprassi mia coita soffrerei |
| 12 | ca eu non quero mia coita dizer | ca eu non quero mia coita dizer |
| 13 | a quen sei ben ca non mi á de poer | aquen sei ben ca non mia de poer |
| 14 | consello máis do que m’eu i porrei. | consello mais do que meu hy porrei. |
| - | |
| 15 | E o consello ja o eu fillei, | E o consello ia o eu (hy) fillei |
| 16 | que eu i porrei, ca ‘ssi me conven: | que eu hy porrei cassi me con uen |
| 17 | morrer coitado como morre quen | morrer coitado como morre quen |
| 18 | non á consello com’oj’eu non ei, | non ha consello comogeu non ey |
| 19 | e esta morte mellor me sera | ꞇ esta morte mellor me sera |
| 20 | ca de viver na coita que non á | ca de uiuer na coita que nō a |
| 21 | par nen a ouve nunca, eu o sei. | par nena ouue nunca eu o sei. |
| - | |
| 22 | E mellor éste, mais sera meu ben | E mellor est e mais sera meu ben |
| 23 | de morrer cedo e non saberen quen | de morrer çedo e nō saberen quen |
| 24 | é por quen moir’e que sempre neguei. | ꞇ por quen moir e que semp᷈ neguei. |