| Verso | Texto | Ms. |
|---|---|---|
| 1 | Pois que te preças d’aver sén comprido | TC |
| Pois que tep̄eças dauer sem cōprido | B 1309 | |
| Pois que se prezaƥ dauer sem cōprido | V 914 | |
| - | - | - |
| 2 | en trobar ben e en bõa razon, | TC |
| En trobar tem e en bona razon | B 1309 | |
| en trobar temᵉ en boā rrazō | V 914 | |
| - | - | - |
| 3 | non faz mester a ti, Fernan Chancon, | TC |
| Non faz mester aty ffernā chācom | B 1309 | |
| non faz mester aty ffer nā chā(*)com | V 914 | |
| - | - | - |
| 4 | d’ir entençar come torpe avurrido | TC |
| Dir en tencar com̄ torpe a uintido | B 1309 | |
| dir entençar com̄ torre a uurrido | V 914 | |
| - | - | - |
| 5 | nen te loares come quen s’engana, | TC |
| Nen te leares come quē ssen gana | B 1309 | |
| nente loareƥ come q̄ uessem gana | V 914 | |
| - | - | - |
| 6 | e de palavras torpes e d’oufana | TC |
| E de palau’s torpes e douffana | B 1309 | |
| edepalaũs torpes edou ffana | V 914 | |
| - | - | - |
| 7 | e de posfaço seer espartido, | TC |
| E depos ffaço seer espargando | B 1309 | |
| edepos ffaço seer espargado | V 914 | |
| - | - | - |
| 8 | ca sempre contan por ensibidade | TC |
| Ca semp’ ꝯtam por en sy vidade | B 1309 | |
| Ca senpᵉ ꝯtam por ensy uitade | V 914 | |
| - | - | - |
| 9 | ao pastor preçar-se de gran sén | TC |
| Ao pastor p’carsse de gram ssem | B 1309 | |
| ao pastor pᵉcarsse de gram ssem | V 914 | |
| - | - | - |
| 10 | nen gran saber; por end’a ti conven, | TC |
| Nen gran saber porēdacy cōuem | B 1309 | |
| nē grā saber porendaty cōuem | V 914 | |
| - | - | - |
| 11 | enquanto es [a]tan pastor d’idade, | TC |
| En ꝙʷto estāpastor didade | B 1309 | |
| en ꝙ̄to estā pastor didade | V 914 | |
| - | - | - |
| 12 | pois en tan alta razon [tanto] ousas, | TC |
| Poi gentam alta razon ousas | B 1309 | |
| pois en tam alta rrazō dusas | V 914 | |
| - | - | - |
| 13 | que punhes sempre, antr’as outras cousas, | TC |
| Que punhes senp’ antras out̃s cousas | B 1309 | |
| q̄ punhes senpᵉ antras outras cousas | V 914 | |
| - | - | - |
| 14 | seeres partido de torpidade. | TC |
| Seeres partido de torpidade | B 1309 | |
| seeres partido de torpi dade | V 914 | |
| - | - | - |
| 15 | Non entendas que fazes i cordura | TC |
| Non entendas que ffates hy cordura | B 1309 | |
| Non en tendas q̄ ffaçes hy cordura | V 914 | |
| - | - | - |
| 16 | d’ires as[s]i come torpe entençar | TC |
| Dires asy come torpe entencar | B 1309 | |
| dires asy come torre entēcar | V 914 | |
| - | - | - |
| 17 | atrevendo-t’e que sabes trobar, | TC |
| A trenendote que sabedes trobar | B 1309 | |
| atreuēdo te q̄ sabes trobar | V 914 | |
| - | - | - |
| 18 | ante metes i teu feito en ventura; | TC |
| Ante metes hy teu fc̄o e nuetra | B 1309 | |
| ante mertes hy teu fcō emiēt̃a | V 914 | |
| - | - | - |
| 19 | por én non queras seer enganado | TC |
| Porem non queras seer enganado | B 1309 | |
| porem nō q̄ras seer enganado | V 914 | |
| - | - | - |
| 20 | en tal razon, mais sei sempr’acordado | TC |
| E ntal razon mays sey senpra cordado | B 1309 | |
| ental razon mays sey senpra cordado | V 914 | |
| - | - | - |
| 21 | de seeres partido de loucura. | TC |
| Deseeres parado de louaira | B 1309 | |
| deseeres parado deloucura. ffijda. | V 914 | |
| - | - | - |
| 22 | E, pois en al es mans’e mesurado, | TC |
| E pois enal esmāsse mesurado | B 1309 | |
| E pois enal es māssemesurado | V 914 | |
| - | - | - |
| 23 | non entences: sequer seras loado | TC |
| Non entences se quer seras loado | B 1309 | |
| nō entēces seq̄r seras leado | V 914 | |
| - | - | - |
| 24 | no que tu es partido de bravura. | TC |
| Non que tu es p̃cido de brauura | B 1309 | |
| no q̄tues p̃ndo debrauura | V 914 | |
| - | - | - |
| R | Esta cantiga foi feita a ũu galego que se preçava de trobar e non o sabia ben, e meteu-s’a maneira de tençon con [E]stevan da Guarda, e ‘Stevan lhi fez esta cantig’; e el andava sempre espartido, e nunca lhe entendeu a cantiga nen lhe soube a ela travar. | TC |
Esta .ca. foy fc̄a a hūu galego q̄ sse preçaua de troƀe nō o sabia bē. e meteusa mān(a) de Tenzō cō s[...]da g̃da et s̄t. lhi fez esta .ca. e el andaua semp̄ a[...]p̄tido e nūca l[...] entendeu a.ca[...]nē lhe soube aella t̃nᵃ. | B 1309 | |
Esta cantiga foy fc̄a a huū galego q̄sse pᵉçaua de gob˜enō o sabya bē emeteusa man̄ de tēcō cō st̃ da g̃da e s̄t da ḡda lhi fez esta c(*) \cātiga/ e el andaua senpᵉ esp̃tido enunca lhe entendeu acātiga nēlhe soube a ella t̃ū. | V 914 |