847 [= RM 155,10]
Roguei-vos eu, madre, á i gran sazon

Roguei-vos eu, madre, á i gran sazon,
por meu amig’, a que quero gran ben,
que o viss’eu, e a vós non prougu’én;
mais, poi-lo eu ja vi, de coraçon
gradesc’a Deus que mi-o fezo veer
e que non ei a vós que gradecer.
Gran sazon á, madre, que vos roguei
que o leixassedes migo falar,
e non quisestes vós esto outorgar;
mais, poi-lo eu ja vi [e lhi falei],
gradesc’a Deus que mi-o fez[o] veer
[e que non ei a vós que gradecer].
Vós non quisestes que veess’aqui
o meu amig’, ond’avia sabor
de o veer, e quis Nostro Senhor
que o eu visse; mais, poi-lo eu ja vi,
gradesc’a Deus que mi-o fez[o] veer
[e que non ei a vós que gradecer].
Mostrou-mi-o Deus e fez-mi gran prazer,
sen aver eu a vós que gradecer.
 
 
 
 
5
 
 
 
 
10
 
 
 
 
15
 
 
 
 
20

Manuscritos


B 851, V 437

Edicións


I. Edicións críticas: Nunes (1973 [1928]: 228-229 [= LPGP 975]); Cohen (2003: 310); Littera (2016: II, 545-546).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 163); Braga (1878: 82-83); Machado & Machado (1953: IV, 174).
III. Antoloxías: Ferreiro & Martínez Pereiro (1996a: 236); Arias Freixedo (2003: 863-864).

Variantes manuscritas


3 viss’eu] misseu B   4 coraçon] corazon V   9 outorgar] entorgar B   13 que veess’aqui] q̅ el uehessaqi B : q̅ el uehessaqui V

Variantes editoriais


1 á i] ai Nunes   10 [e lhi falei]] om. Cohen   13 que veess’] que el veess’ Nunes   16 visse; mais, poi-lo] viss’, e, poilo Cohen   19 mi] me Nunes

Paráfrase


(I) Rogueivos eu, madre, hai moito tempo, polo meu amigo, que tanto amo, que o puidese ver, e a vós non vos prougo; mais, xa que o vin, de corazón lle agradezo a Deus que mo fixo ver e que non teño nada que vos agradecer.

(II) Hai moito tempo, madre, que vos roguei que o deixásedes falar comigo, e non me quixestes outorgar isto; mais, xa que o vin [e lle falei], agradézolle a Deus que mo fixo ver e que non teño nada que vos agradecer.

(III) Vós non quixestes que viñese aquí o meu amigo, onde tiña desexo de o ver, e quixo o Noso Señor que o vise; mais, xa que o vin, agradézolle a Deus que mo fixo ver e que non teño nada que vos agradecer.

(1) Mostroumo Deus e agradoume moito, sen eu ter nada que vos agradecer.

Métrica


Esquema métrico: 3 x 10a 10b 10b 10a 10C 10C + 10c 10c (= RM 160:242)

Encontros vocálicos: 1 madre,á; 5 mi͜-o; 9 estooutorgar; 11 mi͜-o; 16 -loeu; 17 mi͜-o; 19 -mi͜-o

Notas


Texto
  • 1

    Por máis que a expresión á i sexa a orixe de hai en galego moderno, non é xustificábel a forma ai de Nunes, que talvez se viu condicionado pola aparente hipermetría do verso sen considerar a sinalefa madre,á.

  • 10

    A proposta para resolver a lacuna textual no verso procede de Nunes e ten carácter estritamente conxectural (é por iso que en Cohen se omite calquera reconstrución). Non obstante, xa no v. 8 se adianta o desexo de falar co amigo (que o leixassedes migo falar), para alén da frecuente asociación entre veer e falar que se encontra en múltiplas cantigas de amor ou de amigo; só a modo de exemplo: e por meu mal vos vi e vos falei (893.12); Des que o vi primeir’e lhi falei (1280.4)...

  • 11

    Neste verso do refrán, así como no v. 17, da estrofa III, aparece unha lección claramente hipométrica en BV, que rexistran a variante fez, unha forma que contrasta vivamente coa lección fezo da primeira ocorrencia do estribillo. Para alén de que a solución desde o punto de vista ecdótica sexa clara, é esta unha das probas da total equivalencia de fez ~ fezo, que os trobadores utilizaban por conveniencia métrica, ao tempo que marca o camiño para resolver múltiplos casos de hipometría que se detectan nas cantigas. Cfr. nota a 56.16.

  • 13-14

    A sintaxe e a métrica delatan o carácter espurio de el no v. 13 (Vós non quisestes que *el veess’aqui / o meu amig’...), antecipando o suxeito o meu amig(o) do v. 14. Similares expuncións do pronome el poden verse noutras pasaxes (481.20, 1184.10).

  • 16

    Cohen omitiu a adversativa mais (presente nos vv. 4 e 10, paralelos nas estrofas I e II), talvez por evitar unha sinalefa lo‿eu que é habitual no corpus (52.12, 54.25, 337.19, 798.6 etc.).

Buscar
    Non se atopou ningún resultado

    Utilizamos cookies de terceiros con fins analíticos para poder coñecer os hábitos de navegación (por exemplo, páxinas visitadas). Lembre que, se aceptar cookies de terceiros, terá de as excluír das opcións do seu navegador ou do sistema ofrecido por terceiros.
    Clique no botón correspondente para aceptar ou rexeitar as cookies:

    ConfiguraciónsAceptar