| 1 | De me preguntar an sabor | De me preguntar an sabor | De me preguntar an sabor |
| 2 | muitos, e dizen-mi por én | Muyto e dizen mj poren. | muytꝯ edizenmi poren |
| 3 | com’estou eu con mia senhor; | Comestou eu con mha senhor | comestou eu con mha senhor |
| 4 | e direi-vos eu que m’aven: | E direyuꝯ eu que mauen | e direy uꝯ eu que manen |
| 5 | se disser «ben», mentir-lhis-ei; | Se disser ben mentirlhis ey | se disser ben mentirlhis ey |
| 6 | tan mal é que o non direi. | Tan mal e queo non direy | tan mal e queo nō direy |
| - | |
| 7 | Os que me veen preguntar | Os que me ueen preguntar | Os queme ueen guntar |
| 8 | como mi vai queren saber | Como mj uay queren saber | comomi uay q̄ren saber |
| 9 | con esta que sei muit’amar; | Com esta que sey muytamar | cō esta q̄ sey muytamar |
| 10 | e eu non sei que lhis dizer: | E en non sey quelhis dizer | e eu nō sey q̄lhis dizer |
| 11 | se disser «ben», mentir-lhis-ei; | Se dis bem mē. | se disser bē mentirlhis ey |
| 12 | [tan mal é que o non direi]. | < > | < > |
| - | |
| 13 | Os meus amigos, con que vou | Os meꝯ amigꝯ con que uou | Os meꝯ amigꝯ cō q̄ uon |
| 14 | falar, me preguntan assi: | Falar me preguntan assy | falar me guntã assy |
| 15 | con mia senhor, com’eu estou? | Cōmha senhor domeu estou | cō mha senhor demeu estou |
| 16 | E non sei que lhis diga i: | E nōssey quelhis diga hi | enō ssey q̄lhis diga hi |
| 17 | se disser «ben», mentir-lhis-ei; | ⌈Se disser ben. | se disser bē mentir lhis ey |
| 18 | [tan mal é que o non direi]. | < > | < > |
| - | |
| 19 | Mais, pois dela ben non ei, | Mays poys de la ben non ey | Mays poys dela bē nō ey |
| 20 | preguntar-m’-an, e calar-m’-ei. | Preguntarmā e calar mey | guntarmā e calarmey |