| 1 | Dized’, amigo, en que vos mereci | TC |
| Dizedamigo en q̄ uꝯ mereci | B 669 |
| Dizedamigo en que uꝯ me reci | V 272 |
| - | - | - |
| 2 | por non quererdes comigo viver? | TC |
| Por nō q̄rerdes comigo uiuer | B 669 |
| por nō quererdes comigo uiuer | V 272 |
| - | - | - |
| 3 | E saberedes que non ei poder | TC |
| E saberedes q̄ nō ey en poder | B 669 |
| e saberedes que nō ey en poder | V 272 |
| - | - | - |
| 4 | de viver, pois vos partides de mí, | TC |
| De viver poys uꝯ partides demi | B 669 |
| de uiuer poys uꝯ partides demi | V 272 |
| - | - | - |
| 5 | e, pois sen vós viver non poderei, | TC |
| ⌈E poys sē uos vyuer nō poderey | B 669 |
| epoys seu uos uiuer nō poderey | V 272 |
| - | - | - |
| 6 | vivede mig’, amig’, e viverei. | TC |
| Vyuedemigamige vyuerey | B 669 |
| uyuede miga mige uyuerey | V 272 |
| - | - | - |
| 7 | Vivede mig’e ben vos estara, | TC |
| Viuede migue bē uꝯ estara | B 669 |
| Ciuede migue bē uꝯ estara | V 272 |
| - | - | - |
| 8 | e averei sempre que vos gracir, | TC |
| E au’ey semp’ q̄ uꝯ g̃çir | B 669 |
| eaūey sem q̄ uꝯ g̃zir | V 272 |
| - | - | - |
| 9 | ca, se vos fordes e vos eu non vir, | TC |
| Ca se uos fordes e uꝯ eu nō vyr | B 669 |
| ca se uos fordes e uꝯ eu nō uyr | V 272 |
| - | - | - |
| 10 | non viverei, amig’, u al non á, | TC |
| Nō viu’ey amigu al nō a | B 669 |
| nō uiue’ey amigu al nō a | V 272 |
| - | - | - |
| 11 | e, pois sen vós viver [non poderei, | TC |
| ⌈E poys sē vos viuer | B 669 |
| epoys sen uos uiuer. | V 272 |
| - | - | - |
| 12 | vivede mig’, amig’, e viverei]. | TC |
| < > | B 669 |
| < > | V 272 |
| - | - | - |
| 13 | Se queredes que vos eu faça ben, | TC |
| Se q̄redes q̄uꝯ eu faça bē | B 669 |
| Se q̄redes q̄uꝯ eu faza bē | V 272 |
| - | - | - |
| 14 | ai meu amigo, en algũa sazon, | TC |
| Ay meu amigo en algūa sazō | B 669 |
| ay meu amigo en algūa sazon | V 272 |
| - | - | - |
| 15 | vivede migo, se Deus vos perdon, | TC |
| Viuede migo se/ds̄ uꝯ pardon | B 669 |
| ui uedes migo se des uꝯ perdon | V 272 |
| - | - | - |
| 16 | ca non poss’eu viver per outra ren, | TC |
| Ca nō posseu viuer ꝑ outra rē | B 669 |
| ca nō posseu uiuer per outra ren | V 272 |
| - | - | - |
| 17 | e, pois sen vós viver [non poderei, | TC |
| ⌈E poys sē uos viuer ⸫⸻ | B 669 |
| epoys sen uos uiu’ | V 272 |
| - | - | - |
| 18 | vivede mig’, amig’, e viverei]. | TC |
| < > | B 669 |
| < > | V 272 |
| - | - | - |
| 19 | Pois entendedes, amigo, com’é | TC |
| Poys ētendedes amigo come | B 669 |
| Poys entende des amigo come | V 272 |
| - | - | - |
| 20 | a mia fazenda, por Nostro Senhor, | TC |
| A mha fazenda pᵉ nr̄o senhor | B 669 |
| amha fazenda pᵉ nr̄o senhor | V 272 |
| - | - | - |
| 21 | vivede migo, ca, pois sen vós for, | TC |
| Viuede migo ca poys sē uos for | B 669 |
| uiuede migo ca poys sen uos for | V 272 |
| - | - | - |
| 22 | non poderei viver, per bõa fe, | TC |
| Nō poderey viuer per boā fe | B 669 |
| nō poderey uiu’ per boā fe | V 272 |
| - | - | - |
| 23 | e, pois sen vós [viver non poderei, | TC |
| ⌈E poys sē uos ⸫⸻ | B 669 |
| epoys sen uos | V 272 |
| - | - | - |
| 24 | vivede mig’, amig’, e viverei]. | TC |
| < > | B 669 |
| < > | V 272 |