UCollatio

VersoTextoMs.
1Eu convidei un prelado a jantar, se ben me venha.TC
Eu cōuidey hū Prelado Aiantar se bē me uenhaB 1452
Eu ꝯuidey hu prelado aiantar se ben me uẽhaV 1062
---
2Diz el en est’: – E meus narizes de color de berengenha?TC
Diz el en este meꝯ narizes De color de berēgenhaB 1452
disel en este meꝯ narizes de color de berēgenhaV 1062
---
3Vós avede-los alhos verdes e matar-m’-iades con eles!TC
Vos auedelꝯ alhꝯ ūdes E matrmiades cō eꝉsB 1452
uos auedelꝯ alhꝯ ūdes ꞇ mat̃miades cōeꝉsV 1062
---
4– O jantar ést’aguisado, e, por Deus, amigo, trei-nos.TC
O iantar esta gⁱsado Et por deꝯ amigo T’ynꝯB 1452
O iantar esta grisada et por deꝯ amigo t̃ynꝯV 1062
---
5Diz el en est’: – E meus narizes color de figos çofeinos?TC
dizel en este meus Nariz’s color (descarlata) de figꝯ cofeynꝯB 1452
diz el ē este meꝯ nariz̄color de figus çofeynusV 1062
---
6Vós avedes [os alhos verdes e matar-m’-iades con eles!].TC
(Roza) Vos auedesB 1452
uos auedes.V 1062
---
7– Comede mig’, e diran-nos cantares de Martin Moxa.TC
↑ Comede migue dirānos Cantares de m’ moxaB 1452
Comede migue dirā uos cantares de m̄ moxaV 1062
---
8Diz el en est’: – E meus narizes color d’escarlata roxa?TC
Dizel en este meꝯ color Descarlata roxaB 1452
dizel en est̄s meꝯ narig̃s calor des carlata roxaV 1062
---
9Vós avedes [os alhos verdes e matar-m’-iades con eles!].TC
nos auedesB 1452
uos auedesV 1062
---
10– Comede mig’, e dar-vos-ei ũa gorda garça parda.TC
Comede migue daruos ey Hūa grā Garca pardaB 1452
Comede migue daruos ey hūa ḡda g(r)ārca pardaV 1062
---
11Diz el en est’: – E meus narizes color de rosa bastarda?TC
Dia el en este meꝯ narizes Color de (moriçe) roza DastardaB 1452
dizel en estes meꝯ narizes color de rosa dastar daV 1062
---
12Vós avedes [os alhos verdes e matar-m'-iades con eles!].TC
uos a uedezB 1452
uos auedesV 1062
---
13– Comede mig’, e dar-vos-ei temporão figo maduro.TC
Comede migue daruos (*) Ey temporaano figo maduroB 1452
Comede migue daruos ey temporaāo figo maduroV 1062
---
14Diz el en est’: – E meus narizes color de morec’escuro?TC
Dizel ē estesmeꝯ narizes Color de morece scuroB 1452
diz̄ el ē estes meꝯ narizes color de morece scuroV 1062
---
15Vós avedes [os alhos verdes e matar-m’-iades con eles!].TC
Vos auedesB 1452
uos auedes.V 1062
---
16– Treides mig’, e comeredes muitas boas assaduras.TC
T+ deꝯ migue comeredes Muitas boas assadigasB 1452
Treides migue comeredes muytas boas assadurozV 1062
---
17Diz el en est’: – E meus narizes color de moras maduras?TC
Dizel ē estes meꝯ narizes Color de moras madurasB 1452
diz el en estes meꝯ narizes color de moras madurasV 1062
---
18Vós avedes [os alhos verdes e matar-m’-iades con eles!].TC
vos a uedesB 1452
uos auedesV 1062
---
R

Esta cantiga foi seguida per ũa bailada que diz:
          «Vós avede-los olhos verdes
          e matar-m’-edes con eles».
E foi feita a ũu bispo de Viseu, natural d’Aragon, que era tan cardeo come cada ũa destas cousas que conta en esta cantiga, ou máis; e apoinhan-lhe que se pagava do vinho.

TC

Esta cantiga foy seguida Per hūa baylada que diz

Vos a uedelos olhꝯ uerdes

E matarmedes cō els̄

Et foy fata a huū tpō De uiseu natural daragō Que era tā cardeo com̄ Cada hūa destas cousas Que cōda en esta cantiga O mays & apoynhā lħ q̄ sse Pagaua do Vinho

B 1452

Esta cantiga ffoy seguida ꝑ hūa baylada q̄ diz

uos auedelos olhꝯ uerdes

ꞇ matarmedes cōels

et foy fcā a huū to de uiseu natural daragō q̄ era tā dardeo com̄ cada hūa destas cousas q̄ cōda ē esta cantiga ou mays ꞇ apoy nhā lħ q̄ sse pagaua do uinho.

V 1062