| Texto crítico | B 1354 | V 962 | |
|---|---|---|---|
| R | Esta cantiga fez a ũa dona fremosa, que a casaron seus parentes mal por dinheiros. | Esta cantiga fez a hūa dona fremosa que a ca saron seꝯ parentes mal pᵉ dinheyrꝯ | Esta cantiga fez a hūa dona fremosa q̄ acasarō seꝯ parētes mal pᵉdinheyrˢ. |
| - | |||
| 1 | Se m’el-rei dess’algo, ja m’iria | S emel Rey dessalgo ia miria | Semelrey dessalgo ia miria |
| 2 | pera mia terra de [mui] bon grado, | Pera mha teiri(a) de bon grado | ꝑa mha terra de bon grado |
| 3 | e, se [i] chegasse, compraria | E sse chegasse compraria | esse chegasse conpraria |
| 4 | dona fremosa de gran mercado, | Dona fremosa de gran mercado | dona fremosa de grā mercado |
| 5 | ca ja [a] venden, a Deus louvado, | Ca ia uenden adeꝯ louuado | ca ia uenden a deꝯ louuado |
| 6 | como venderon Dona Luzia | Como uenderon dona luzia | como uenderō dona luzia |
| 7 | en Orzelhon ora noutro dia. | En orzelhon ora noutro dia | en orzelhon ora noutro dia |
| - | |||
| 8 | E u, cuitado, non chegaria | Eu cuytado non chegaria | Eu cuytado nō chegaria |
| 9 | por comprar corpo tan ben talhado! | Pᵉ comprar corpo tā bē talhado | pᵉ comprar corpo tā bē talhado |
| 10 | E [o] astroso que a vendia, | E astroso que a uendia | e astroso q̄ a uendia |
| 11 | por que mi non enviou mandado? | Pᵉ que mj non enuyou mandado | pᵉ q̄ mi nō enuyou mādado |
| 12 | Fora de cachas encarregado | Fora de cachas en cairegado | fora de cachas en carregado |
| 13 | eu, que comprara Dona Luzia | Enque conprara dona luzia | enq̄ oprara dona luzia |
| 14 | en Orzelhon do que a vendia! | En orzelhon do que a uendia | en orzelhō do q̄ a uendia |