| 1 | – Joan Soares, de pran as melhores | TC |
| Johā ssoares de prã as melhores | B 1181 |
| Joā ssoarez de pram az melhores | V 786 |
| - | - | - |
| 2 | terras andastes que eu nunca vi: | TC |
| Terras andastes q̄ eu nūca ui | B 1181 |
| terras andastes q̄ eu nūcauy | V 786 |
| - | - | - |
| 3 | d’averdes donas por entendedores | TC |
| Dauerdes donas pʳ (a ı) en tēdores | B 1181 |
| dauerdes donas p̃ entēdedores | V 786 |
| - | - | - |
| 4 | mui fremosas, quaes sei que á i, | TC |
| Muy fremosas quaes sey q̄ ha hy | B 1181 |
| muy fremosas qua es sey q̄ ha hy | V 786 |
| - | - | - |
| 5 | fora razon; mais u fostes achar | TC |
| Fora razō mays hu fostes achar | B 1181 |
| fora razō mays hu fostes achar | V 786 |
| - | - | - |
| 6 | d’irdes por entendedores filhar | TC |
| dyrdes Por entendedores filhar | B 1181 |
| dyr̄des por entendedores filhar | V 786 |
| - | - | - |
| 7 | sempre quand’amas, quando tecedores? | TC |
| Ssenpᵉ quand amas ꝙʷ do tecedores | B 1181 |
| ssenp̃ quā damas ꝙ̄do teçedares | V 786 |
| - | - | - |
| 8 | – Juião, outros máis sabedores | TC |
| Iuayo outᵒs mays sabedores | B 1181 |
| Juyāo outᵒs mays sabedores | V 786 |
| - | - | - |
| 9 | quiseron ja esto saber de min, | TC |
| Qⁱseron ia esto saber de mī | B 1181 |
| qⁱserō ia esto sabr̄ de mī | V 786 |
| - | - | - |
| 10 | e en todo trobar mái[s] trobadores | TC |
| & en todo trobar may tᵒbadores | B 1181 |
| et entodo trobar may tᵒbadores | V 786 |
| - | - | - |
| 11 | que tu non es, mais direi-t’o que vi: | TC |
| Q̄ tu nō es mays direyto q̄ vy | B 1181 |
| q̄ tu nō es mays direyto q̄ uy | V 786 |
| - | - | - |
| 12 | vi boas donas tecer e lavrar | TC |
| Vy boas donas tecer & laurar | B 1181 |
| uy boas donas teçer ꞇ laurar | V 786 |
| - | - | - |
| 13 | cordas e cintas, e vi-lhes criar, | TC |
| Cordas & cintas & uilhes t’ar | B 1181 |
| cordas et cintas ꞇ uylhes car | V 786 |
| - | - | - |
| 14 | per bõa fe, mui fremosas pastores. | TC |
| ₽ bōa fe muy fremosas pastores | B 1181 |
| per boa fe muy fremosas pastor̄s. | V 786 |
| - | - | - |
| 15 | – Joan Soares, nunca vi chamada | TC |
| Iohā soares nūca vi chamada | B 1181 |
| Johā soarez nū ca uy chamada | V 786 |
| - | - | - |
| 16 | molher ama, nas terras u andei, | TC |
| Molħ ama nas terras hu andey | B 1181 |
| molħ ama nas terras huādey | V 786 |
| - | - | - |
| 17 | se por emparament’ou por soldada | TC |
| Se pʳ enparamēt ou por soldada | B 1181 |
| se p̃ enparamẽt on por so laida | V 786 |
| - | - | - |
| 18 | non criou mes; e máis vos én direi: | TC |
| Non t’ou mete mays uꝯ en direy | B 1181 |
| nō criou mez emays uꝯ ē dyrey | V 786 |
| - | - | - |
| 19 | enas terras u eu soia viver | TC |
| Enas terras hu eu soy auiu’ | B 1181 |
| enas terras hu eu soy auiũ | V 786 |
| - | - | - |
| 20 | nunca mui bõa dona vi tecer, | TC |
| Nunca muy boā dona uy recee | B 1181 |
| nū ca muy bōa dona uy tezer | V 786 |
| - | - | - |
| 21 | mais vi tecer algũa lazerada. | TC |
| Mays ui tecer algūa laz’ada | B 1181 |
| mays uy teter alg uā laz̃ada | V 786 |
| - | - | - |
| 22 | – Juião, por est’, outra vegada | TC |
| Iuyaō por est ou’t̃ uegada | B 1181 |
| Juyāo porest out̃ uegada | V 786 |
| - | - | - |
| 23 | con outro tal trobador entencei: | TC |
| Com outro tal trobador ēte mey | B 1181 |
| con outro tal tᵒbador ētramey | V 786 |
| - | - | - |
| 24 | fiz-lhe dizer que non dezia nada | TC |
| Fizlhe dizer q̄ nō dez ia nada | B 1181 |
| fizlhe dizer q̄ nō dizia nada | V 786 |
| - | - | - |
| 25 | com’or’a ti desta tençon farei; | TC |
| Comora ty desta tēcō farey | B 1181 |
| comora ty desta reçō farey | V 786 |
| - | - | - |
| 26 | vi boas donas lavrar e tecer | TC |
| Vy boas donas laurar e tecer | B 1181 |
| uy boas donas laũr et tezer | V 786 |
| - | - | - |
| 27 | cordas e cintas, e vi-lhes teer | TC |
| Cordas & cintas e uilhes teer | B 1181 |
| cordas et cintas et uylhes teer | V 786 |
| - | - | - |
| 28 | mui fremosas pastores na pousada. | TC |
| Muy fremosas pastores na pousada | B 1181 |
| muy fremosas pastores na pousada | V 786 |
| - | - | - |
| 29 | – Joan Soarez, u soia viver | TC |
| Iohā soarez hu Soy a viuer | B 1181 |
| Joan soarer hu soy a uiũ | V 786 |
| - | - | - |
| 30 | non tecen donas nen ar vi teer | TC |
| Nō tecē donas nē har uy teer | B 1181 |
| nō teçē donas nē har uy teer | V 786 |
| - | - | - |
| 31 | berç’ant’o fog’a dona muit’onrada. | TC |
| Berç anto fogadona muy tōrrades | B 1181 |
| ber çᵒ anto fogadona muy tō rra | V 786 |
| - | - | - |
| 32 | – Juião, tu deves entender | TC |
| Iuyaō tu deues entender | B 1181 |
| Juyāo tu deues entender | V 786 |
| - | - | - |
| 33 | que o mal vilan non pode saber | TC |
| Q̄ o mal uylā nō pode saber | B 1181 |
| q̄o mal uylan nō pode sabr̄ | V 786 |
| - | - | - |
| 34 | de fazenda de bõa dona nada. | TC |
| De fazenda de boā dona nada | B 1181 |
| de fazenda de boā dona nada | V 786 |