| Texto crítico | B 1432 | V 1042 | |
|---|---|---|---|
| 1 | Martin Vasquez noutro dia, | MartimVasquez noutro dia | ⌈Martim uasquez noutro dia |
| 2 | u [e]stava en Lixboa, | Hu staua m lixboa | bu staua en lixboa |
| 3 | mandou fazer gran coroa, | Mandou ffazer grā coroa | mandou ffazer gram coroa |
| 4 | ca vio per estrologia | Cauyo per estrologija | ca uyo per estrologija |
| 5 | que averia igreja | Q ue aueria ig’ia | que aueria ig̃ia |
| 6 | grande qual lá el deseja, | Grande qual la el desseia | grande qual da el desseia |
| 7 | de mil libras en valia. | De mil libras en ualia | de mil libras en ualia |
| - | |||
| 8 | E diz que vio na [e]strela, | E diz que uio nastrela | E diz q̄ uio nastrela |
| 9 | pero que a non demande, | Pero q̄ a non domande | ꝑo q̄ a nō domande |
| 10 | d’aver igreja mui grande, | Dauer iḡia mui grande | daū ig̃ia mui gradei |
| 11 | ca non igreja mesela, | Ca non iḡia mejrela | ca nō ig̃ia messela |
| 12 | ca da pequena non cura, | Cada pequena nō cura | cada peq̄uꝯ nō cura |
| 13 | ca lhe seria loucura | Calħ ƥia loucura | calhⁱ seri loucura |
| 14 | d’el aver a curar dela. | Del aū a curar dela | del aū acurar dela |
| - | |||
| 15 | E diz que vio [e]na lũa | E diz que uio nalūna | E diz q̄ uio naliū ca |
| 16 | que avera sen contenda | Que aūa sē cōcēda | q̄ aũa se ꝯtenda |
| 17 | igreja de mui gran renda, | iḡia de mui gran randa | ig̃ia de mey gram renda |
| 18 | ca non pequena e nũa; | E nō ca nō peq̄na enūua | enō ca nō peq̄na enuuā |
| 19 | e, porque lhe vai tardando, | E por q̄ lħ uai tardando | epor q̄lhe uay tardando |
| 20 | el vai-se muito agravando | El uaisse muito agrauādo | el uaisse muito agrauā de |
| 21 | perque lhe non dan nen ũa. | ₽ ( | q̄lhe nō dā nē huā |
| - | |||
| 22 | El acertou na espera | El acercou na espera | El acercou na espera |
| 23 | qual planeta ten por certa, | Qual planeta te por c’ca | qual p\l/aneta tē por doa |
| 24 | que lhe outorga sen referta | Que lħ oucorga sē Ref’ca | q̄lh᷄ outorga se reffha |
| 25 | .......................................... | < > | < > |
| - | |||
| R | Esta cantiga suso ‘scrita, que se começa «Martin Vaasquez, no outro dia», fez o Conde a ũu jograr que avia nome Martin Vaasquez; e preçava-se que sabia d’est[r]elosia e non sabia én nada. E colheu vaidade na mão, ca avia d’aver egreja de mil libras ou de mil e quinhentas; e mandou fazer corõa, e roçou a barva e foi-se aalen Doiro, e non ouve nen migalha. E o Conde fez-lhi esta cantiga. | Esta cantiga \e/ sufu scripta Quese cometa Mᵃtimua asqⁱz nooutᵒ dia Foy es Conde a huū iugrar Que auya nome Mʳuaasqⁱz Et p̃tauasse q̄ sabya destelosia Et non sabia om nada ꞇ tolheu Vaydadēna mano ca auya dauer Eiḡia de mil lbr̄as ou de mil E qⁱnhēcas ꞇ mandou faz’ corōa Et rosouabarua ꞇ foyse aalendoyro Et nō ouuenēmigalha E oconde Foy lhi esta damiga | ⌈Esta cantiga sasa sētra q̄ se cometu s\te/ouona as noontrᵒ dia fez econde a buū iugror q̄ auya nome mᵃ uaas ꞇ pʳcauasse q̄ sabya dest Josia ꞇ nō sabia em nada oc\o/lheu ai naydadē na māao caauya daū eg̃ia de milhās oudesil ꞇ jnnfōtas ꞇ mandou faz̄ corōa crosoualaruya eyse aalandoyro ꝯnō ouue nēminga lha eotonde fezlhi esta amiga. |