UCollatio

Texto críticoB 1432V 1042
1Martin Vasquez noutro dia,MartimVasquez noutro diaMartim uasquez noutro dia
2u [e]stava en Lixboa,Hu staua m lixboabu staua en lixboa
3mandou fazer gran coroa,Mandou ffazer grā coroamandou ffazer gram coroa
4ca vio per estrologiaCauyo per estrologijaca uyo per estrologija
5que averia igrejaQ ue aueria ig’iaque aueria ig̃ia
6grande qual lá el deseja,Grande qual la el desseiagrande qual da el desseia
7de mil libras en valia.De mil libras en ualiade mil libras en ualia
-
8E diz que vio na [e]strela,E diz que uio nastrelaE diz q̄ uio nastrela
9pero que a non demande,Pero q̄ a non domandeꝑo q̄ a nō domande
10d’aver igreja mui grande,Dauer iḡia mui grandedaū ig̃ia mui gradei
11ca non igreja mesela,Ca non iḡia mejrelaca nō ig̃ia messela
12ca da pequena non cura,Cada pequena nō curacada peq̄uꝯ nō cura
13ca lhe seria loucuraCalħ ƥia loucuracalhⁱ seri loucura
14d’el aver a curar dela.Del aū a curar deladel aū acurar dela
-
15E diz que vio [e]na lũaE diz que uio nalūnaE diz q̄ uio naliū ca
16que avera sen contendaQue aūa sē cōcēdaq̄ aũa se ꝯtenda
17igreja de mui gran renda,iḡia de mui gran randaig̃ia de mey gram renda
18ca non pequena e nũa;E nō ca nō peq̄na enūuaenō ca nō peq̄na enuuā
19e, porque lhe vai tardando,E por q̄ lħ uai tardandoepor q̄lhe uay tardando
20el vai-se muito agravandoEl uaisse muito agrauādoel uaisse muito agrauā de
21perque lhe non dan nen ũa.₽ (ch) q̄ lħ nō dā nē huā q̄lhe nō dā nē huā
-
22El acertou na esperaEl acercou na esperaEl acercou na espera
23qual planeta ten por certa,Qual planeta te por c’caqual p\l/aneta tē por doa
24que lhe outorga sen refertaQue lħ oucorga sē Ref’caq̄lh᷄ outorga se reffha
25..........................................< >< >
-
R

Esta cantiga suso ‘scrita, que se começa «Martin Vaasquez, no outro dia», fez o Conde a ũu jograr que avia nome Martin Vaasquez; e preçava-se que sabia d’est[r]elosia e non sabia én nada. E colheu vaidade na mão, ca avia d’aver egreja de mil libras ou de mil e quinhentas; e mandou fazer corõa, e roçou a barva e foi-se aalen Doiro, e non ouve nen migalha. E o Conde fez-lhi esta cantiga.

Esta cantiga \e/ sufu scripta Quese cometa Mᵃtimua asqⁱz nooutᵒ dia Foy es Conde a huū iugrar Que auya nome Mʳuaasqⁱz Et p̃tauasse q̄ sabya destelosia Et non sabia om nada ꞇ tolheu Vaydadēna mano ca auya dauer Eiḡia de mil lbr̄as ou de mil E qⁱnhēcas ꞇ mandou faz’ corōa Et rosouabarua ꞇ foyse aalendoyro Et nō ouuenēmigalha E oconde Foy lhi esta damiga

Esta cantiga sasa sētra q̄ se cometu s\te/ouona as noontrᵒ dia fez econde a buū iugror q̄ auya nome mᵃ uaas ꞇ pʳcauasse q̄ sabya dest Josia ꞇ nō sabia em nada oc\o/lheu ai naydadē na māao caauya daū eg̃ia de milhās oudesil ꞇ jnnfōtas ꞇ mandou faz̄ corōa crosoualaruya eyse aalandoyro ꝯnō ouue nēminga lha eotonde fezlhi esta amiga.