UCollatio

VersoTextoMs.
1Non quer’a Deus en conto receberTC
Non quera deꝯ en couto receberB 958
Non queradeꝯ en cont(r)o receberV 545
---
2os dias que vivo sen mia senhorTC
Os dias que uyuo sen mha senhorB 958
os dias que uyuo sen m ha sen horV 545
---
3porque os vivo mui sen meu sabor;TC
Por queos uyuo muy sen meu saborB 958
por queos uyuo muy sen meu saborV 545
---
4mai-los dias que m’El fez[er] viverTC
May hꝯ dias que mel fez uiuerB 958
maylus dias que mel fez uy uerV 545
---
5u a veja e lhi possa falar,TC
Hua ueia elhi possa falarB 958
hua ueia elhi possa falarV 545
---
6esses lhi quer’eu en conto filhar,TC
E sses elhi quereu enconto filharB 958
esses lhy quereu en conto filharV 545
---
7ca non é vida viver sen prazer.TC
Ca non e uyda uyuer sen prazerB 958
ca nō e uyda uyuer sen prazerV 545
---
8E, se m’El fezer algũa sazonTC
E ssemel fez al guna sazonB 958
E ssemel fez̃ alguā sazōV 545
---
9viver con ela quanto mi aprouguer,TC
Viuer com ela quāto mha prouguerB 958
uiũ cō ela quāto mha prouguerV 545
---
10esses dias mi cont’El, se quiser,TC
E sses dias mj com tel se qui serB 958
esses dias mi cō tel se qⁱV 545
---
11que eu con ela viver, e máis non,TC
Que eu com ela uiu’ emays nonB 958
q̄ eu cō ela uyu’ e mays nōV 545
---
12de mia vida; mais non vos contareiTC
De mha uyda mays non uos contareyB 958
de mha uyda mays nē uos cōtareyV 545
---
13dos dias que a meu pesar passei,TC
Dꝯ dias que ameu pesar passeyB 958
dꝯ dias q̄ a meu pesar passeyV 545
---
14ca non foi vida, mais foi perdiçon,TC
Ca non foy uyda. mays foy ꝑdiçonB 958
ca nō foy uyda mays foy perdizon.V 545
---
15ca non é vida viver om’assiTC
Ca e non uyda uiu’ hom a ssyB 958
Ca nō e uyda uyu’ homassỹV 545
---
16com’oj’eu vivo u mia senhor non é,TC
Como ieu uyuo hu mha senhor nō eB 958
como ieu uyuo hu mhasenhor nō eV 545
---
17ca par de morte m’é, per bõa fe;TC
Ca par de morte me per boa feB 958
ca par demorte me ꝑ boā feV 545
---
18e, se mi Deus contar quanto vevi,TC
E ssemj d’s contar quanto ueujB 958
essemi des contar quāto ueujV 545
---
19non cont’os dias que non passei ben,TC
Non contꝯ dias que non passey benB 958
nō contꝯ dias q̄ nō passey bēV 545
---
20mais El, que os dias en poder ten,TC
Mays el que os dias en poder tenB 958
mays el q̄ os dias en poder tenV 545
---
21dé-mi outros tantos por quanto[s] perdi,TC
Demhoutrꝯ tantꝯ pᵉ quanto perdiB 958
demhoutrus tantꝯ pᵉ quāto ꝑdiV 545
---
22ca [a] El dias nunca minguará[n]TC
Ca el dias nūca mīguaraB 958
Ca el dias nūca minguaraV 545
---
23e eu serei ben-andant’, e seranTC
E en serey ben andantesseranB 958
e eu serey bē andātesserāV 545
---
24cobrado-los meus dias que perdi.TC
Cobradolꝯ meꝯ dias que perdiB 958
cobradolus meꝯ dias q̄ perdiV 545