| 1 | Non quer’a Deus en conto receber | TC |
| Non quera deꝯ en couto receber | B 958 |
| Non queradeꝯ en cont(r)o receber | V 545 |
| - | - | - |
| 2 | os dias que vivo sen mia senhor | TC |
| Os dias que uyuo sen mha senhor | B 958 |
| os dias que uyuo sen m ha sen hor | V 545 |
| - | - | - |
| 3 | porque os vivo mui sen meu sabor; | TC |
| Por queos uyuo muy sen meu sabor | B 958 |
| por queos uyuo muy sen meu sabor | V 545 |
| - | - | - |
| 4 | mai-los dias que m’El fez[er] viver | TC |
| May hꝯ dias que mel fez uiuer | B 958 |
| maylus dias que mel fez uy uer | V 545 |
| - | - | - |
| 5 | u a veja e lhi possa falar, | TC |
| Hua ueia elhi possa falar | B 958 |
| hua ueia elhi possa falar | V 545 |
| - | - | - |
| 6 | esses lhi quer’eu en conto filhar, | TC |
| E sses elhi quereu enconto filhar | B 958 |
| esses lhy quereu en conto filhar | V 545 |
| - | - | - |
| 7 | ca non é vida viver sen prazer. | TC |
| Ca non e uyda uyuer sen prazer | B 958 |
| ca nō e uyda uyuer sen prazer | V 545 |
| - | - | - |
| 8 | E, se m’El fezer algũa sazon | TC |
| E ssemel fez al guna sazon | B 958 |
| E ssemel fez̃ alguā sazō | V 545 |
| - | - | - |
| 9 | viver con ela quanto mi aprouguer, | TC |
| Viuer com ela quāto mha prouguer | B 958 |
| uiũ cō ela quāto mha prouguer | V 545 |
| - | - | - |
| 10 | esses dias mi cont’El, se quiser, | TC |
| E sses dias mj com tel se qui ser | B 958 |
| esses dias mi cō tel se qⁱ | V 545 |
| - | - | - |
| 11 | que eu con ela viver, e máis non, | TC |
| Que eu com ela uiu’ emays non | B 958 |
| q̄ eu cō ela uyu’ e mays nō | V 545 |
| - | - | - |
| 12 | de mia vida; mais non vos contarei | TC |
| De mha uyda mays non uos contarey | B 958 |
| de mha uyda mays nē uos cōtarey | V 545 |
| - | - | - |
| 13 | dos dias que a meu pesar passei, | TC |
| Dꝯ dias que ameu pesar passey | B 958 |
| dꝯ dias q̄ a meu pesar passey | V 545 |
| - | - | - |
| 14 | ca non foi vida, mais foi perdiçon, | TC |
| Ca non foy uyda. mays foy ꝑdiçon | B 958 |
| ca nō foy uyda mays foy perdizon. | V 545 |
| - | - | - |
| 15 | ca non é vida viver om’assi | TC |
| Ca e non uyda uiu’ hom a ssy | B 958 |
| Ca nō e uyda uyu’ homassỹ | V 545 |
| - | - | - |
| 16 | com’oj’eu vivo u mia senhor non é, | TC |
| Como ieu uyuo hu mha senhor nō e | B 958 |
| como ieu uyuo hu mhasenhor nō e | V 545 |
| - | - | - |
| 17 | ca par de morte m’é, per bõa fe; | TC |
| Ca par de morte me per boa fe | B 958 |
| ca par demorte me ꝑ boā fe | V 545 |
| - | - | - |
| 18 | e, se mi Deus contar quanto vevi, | TC |
| E ssemj d’s contar quanto ueuj | B 958 |
| essemi des contar quāto ueuj | V 545 |
| - | - | - |
| 19 | non cont’os dias que non passei ben, | TC |
| Non contꝯ dias que non passey ben | B 958 |
| nō contꝯ dias q̄ nō passey bē | V 545 |
| - | - | - |
| 20 | mais El, que os dias en poder ten, | TC |
| Mays el que os dias en poder ten | B 958 |
| mays el q̄ os dias en poder ten | V 545 |
| - | - | - |
| 21 | dé-mi outros tantos por quanto[s] perdi, | TC |
| Demhoutrꝯ tantꝯ pᵉ quanto perdi | B 958 |
| demhoutrus tantꝯ pᵉ quāto ꝑdi | V 545 |
| - | - | - |
| 22 | ca [a] El dias nunca minguará[n] | TC |
| Ca el dias nūca mīguara | B 958 |
| Ca el dias nūca minguara | V 545 |
| - | - | - |
| 23 | e eu serei ben-andant’, e seran | TC |
| E en serey ben andantesseran | B 958 |
| e eu serey bē andātesserā | V 545 |
| - | - | - |
| 24 | cobrado-los meus dias que perdi. | TC |
| Cobradolꝯ meꝯ dias que perdi | B 958 |
| cobradolus meꝯ dias q̄ perdi | V 545 |