| 1 | Non levava nen dinheiro | Non leuaua nen dulheyro |
| 2 | ogano u oui passar | ogane hu o ui passar |
| 3 | per Campos e quix pousar | ꝑ campus equix pousar |
| 4 | en casa d’un cavaleiro, | en casa dun caualeyro |
| 5 | que se ten por infa[n]çon, | quesse ten por infaçon |
| 6 | e soltou-mi un can enton | esolt(h)oumhum can enton |
| 7 | e mordeu-mi o seendeiro. | emordeumho seendeyro |
| - | |
| 8 | Por meu mal, enton, senlheiro | Por meu mal entō senlheyro |
| 9 | ouv[i] ali a chegar | ouualy a chegar |
| 10 | (que non chegass’!) a logar | q̄ nō chegassa logar |
| 11 | u á [a]tal fareleiro, | hu atal fais leyro |
| 12 | ca el, se fosse ça[n]con, | ca el se fosse çatō |
| 13 | non fora ao vergalhon | nō fora ao uergalhō |
| 14 | roxo do meu seendeiro. | roso domeu seendeyro |
| - | |
| 15 | Non vistes peior parado | Non uistes peyor parado |
| 16 | albergue do que achei | albergue doq̄ achey |
| 17 | enton quand’a ele cheguei, | entō quanda ele cheguey |
| 18 | nen vistes máis estirado | nen uistes mays estirado |
| 19 | ome ca fui d’un mastin; | home ca fuy dū mastin |
| 20 | e fez-mi tal [n]o rocin, | e fezmi tal o roçin |
| 21 | que semelhava lobado. | q̄ semelhaua lobado. |
| - | |
| 22 | Non fui eu ben acordado, | Non fui eu ben acordado |
| 23 | poi-lo da porta catei | poylo da porta tatey |
| 24 | dentro, porque o chamei: | dentro pᵉ q̄o chamey |
| 25 | pôs-mi o gran can enriçado, | pos mho ḡm cā enrricado |
| 26 | que nunc’a [morder] fez fin | q̄ nunca fez fin |
| 27 | atá que fez[o] en min | ata q̄ fez en mī |
| 28 | qual fez no rocin lobado. | q̄l fez no roçin lobado. |