| 1 | Coitado vivo máis de quantos son | Coytado uyuo mays de quātꝯ sō | Coytado uyuo mays de quātꝯ son |
| 2 | no mund’, amigos, e perço meu sén | No mūdamigꝯ e perço meu sen | no mundamigus e perzo meu sen |
| 3 | por ũa dona que quero gran ben; | Por hunha dona q̄ q̄ro gram bē | por hunha dona que quero grā ben |
| 4 | mais pero sei eno meu coraçon | Mays pero sey eno meu coracō | mays pero sey enomeu coraçon |
| 5 | que non averia coita d’amor | ⌈Q̄ nō aueria coyta damor | que non a ueria coyta damor |
| 6 | se esta dona fosse mia senhor, | Se esta dona fosse mha senhor | se esta dona fosse mha senhor. |
| - | |
| 7 | mais esta dona nunca quis que seu | Mays esta dona nūca qⁱs q̄seu | Mays esta dona nūca qⁱs q̄ seu |
| 8 | fosse, mais dizen aquestes que an | Fosse mays dizē aq̄stes q̄ an | fosse mays dizen aq̄stes q̄ an |
| 9 | senhores que logo xi morrerán | Senhores quelogoxi moirerā | senhores q̄logoxi morrerā |
| 10 | por elas; mais de min ja ben sei [eu] | Pᵉ elas mays demī ia bē sey | pᵉ elas mays demī ia bē sey |
| 11 | que non averia coita d’amor | ⌈Que nō auy’a coita damor | que nō aũya coita damor |
| 12 | [se esta dona fosse mia senhor], | < > | < > |
| - | |
| 13 | mais non o ést’, e, pois quis Deus assi, | Mays nono est e poys qⁱs ds̄ assy | Mays nono est e poys qⁱs đs assy |
| 14 | que por seu nunca me quis receber, | Q̄ pᵉ seu nūcame qⁱs receber | q̄ pᵉ seu nū came qⁱs receber |
| 15 | se, meus amigos, podess’én põer | Se meꝯ amigꝯ podessē poner | se meꝯ amigus podessē pō(d)er |
| 16 | que fosse seu, sei ja mui ben per min | Q̄ fosse seu sey ia muy bē ꝑ mī | q̄ fosse seu sey ia muy bē ꝑ mī |
| 17 | que non averia coita d’amor | ⌈Q̄ nō auy’a coita damor | q̄ nō aũya coyta damor. |
| 18 | [se esta dona fosse mia senhor]. | < > | < > |