| 1 | – Senhor fremosa, si veja prazer, | Senhor fremosa sy ueia prazer | Senhor fremosa sy ueia prazer |
| 2 | pois vos non vi, ouvi tan gran pesar | Poysuꝯ non ui ouui tan g̃m pesar | poys uꝯ nō ui ouui tan gram pesar |
| 3 | que nunca mi Deus d’al prazer quis dar. | Que nunca mj deꝯ dal p̃zer quis dar | que nunca mi deꝯ dal prazer quis dar |
| 4 | – Como podestes tanto mal sofrer? | Como podestes tanto mal sofrer | co mo podestes tanto mal sofrer |
| 5 | – Cuidei en vós e por esto guari, | ⌈Cuydey en uos e por esto guari | cuydey en uos epor esto guari |
| 6 | que non vivera ren do que vevi. | Que non uyuera ren do que ueuj | que nō uyuera ren do q̄ ueni |
| - | |
| 7 | Senhor fremosa, direi-vos eu al | Senhor fremosa direyuꝯ eu al | Senhᵉ fremosa direy uꝯ eu al |
| 8 | e creed’esto, meu lum’e meu ben: | E cree desto meu lume meu ben | e creede sto meu lume meu bē |
| 9 | pois vos non vi, non vi prazer de ren. | Pois uꝯ non uj nō uj p̃zer de ren | poys uꝯ non ui nō ui prazʳ de rē |
| 10 | – Como podestes sofrer tanto mal? | Como podestes sofrer tanto mal | como podestes sofrer tāto mal |
| 11 | – Cuidei en vós e por esto guari, | ⌈Cuydey en uos. | cuydey en uos e pre esto guari |
| 12 | [que non vivera ren do que vevi]. | < > | < > |
| - | |
| 13 | Creede, lume destes olhos meus, | Creede lume destes olhꝯ meꝯ | Creede lume destes olhꝯ meꝯ |
| 14 | que, des que vos eu non pudi veer, | Que desqueuꝯ eu non pudi ueer | q̄ des q̄uꝯ eu nō pudi ueer |
| 15 | pero viia, nunca vi prazer. | ₽o uija nunca uj prazer | ꝑo uija nūca ui praz̄ |
| 16 | – Como sofrestes tanto mal, por Deus? | Como sofrestes tanto mal pᵉ d’s | como sofrestes tanto mal pᵉđs |
| 17 | – Cuidei en vós [e por esto guari, | ⌈Cuydey en uos | cuydei. |
| 18 | que non vivera ren do que vevi]. | < > | < > |