| 1 | – Rodrig’Ianes, queria saber | Rodrigmanes queria saber |
| 2 | de vós por que m’ides sempre travar | deuos por que mindes sem trauar |
| 3 | en meus cantares, ca sei ben trobar, | en meus cantares ca ssey bem trobar |
| 4 | e a vós nunca vos vimos fazer | e auos nunta nos uimos ffazer |
| 5 | cantar d’amor nen d’amigo; e por én, | cātar damor nen damigo eporen |
| 6 | se querede-lo que eu faço ben | sse queredelo que eu faço bem |
| 7 | danar, terran-vos por sen-conhocer. | danar terranuos por ssem conhocer |
| - | |
| 8 | – Lourenço, tu fazes i teu prazer | Lourenzo tu fazes hi teu prazer |
| 9 | en te quereres tan muito loar, | eu te q̄reres tā muyto loar |
| 10 | ca nunca te vimos fazer cantar | canūcate uimos faz̄ cantar |
| 11 | que ch’eu queira nen no demo dizer; | que cheu querra nēno demo dizer |
| 12 | com’esso dizes, ar di ũa ren: | comesso dizs̄ ardy huā rrem |
| 13 | que es omen mui comprido de sén | q̄ es omen mui conpⁱdo dessem |
| 14 | e bon meestr’e que sabes leer. | ebon meest̃ que sabes leer |
| - | |
| 15 | – Rodrig’Eanes, sempr’eu loarei | Rodrigue ans̄ senu lcarey |
| 16 | os cantares que mui ben feitos vir | os cantares q̄ muy bem fcōs uijr |
| 17 | quaes eu faço, e quen os oir | quaes eu fazo eꝙ̄ os oyr |
| 18 | pagar-s’-á deles; mais vos eu direi: | pagar ssa deỻs mais uos eu direy |
| 19 | dos sarilhos sodes vós trobador, | dos sarilhos sades uos trobador |
| 20 | ca non faredes un cantar d’amor | canō faredes hū cantar damor |
| 21 | por nulha guisa qual [o] eu farei. | por nulha guisa q̄l eu farey |
| - | |
| 22 | – Lourenço, enas terras u eu andei | Louren çean̄s terrashu eu andey |
| 23 | non vi vilan [a]tan mal departir, | nō ui uilan tal mal departir |
| 24 | e vejo-te [de] trobares cousir | eueiote trobar̄s cousir |
| 25 | e loar-te; mais ũa cousa sei | eloarte mais hūa cousa sey |
| 26 | de tod’omen que entendudo for: | deco domen q̄ entendudo for |
| 27 | non avera en teu cantar sabor | nō aūa en teu cātar sabor |
| 28 | nen cho colherán en casa d’el-rei. | nē cho colherā encasa delrey |
| - | |
| 29 | – Rodrig’Ianes, u meu cantar for, | Rodriguian̄s hu meu cā tar for |
| 30 | non ach[ar]á rei nen emperador | nō acharey nē enꝑador |
| 31 | que o non colha mui ben, eu o sei. | q̄ onō colha muy ben eu o sey. |
| - | |
| 32 | – Lourenço, tenho que es chufador | Lourenço tenho q̄ es chufador |
| 33 | e vejo-t’ora mui gran loador | eueiotora muy gran loador |
| 34 | de pouco sé[n, e] non cho creerei. | depouco ssenō tho creerey |