| 1 | O gran cuidad’e o afan sobejo | O gram cuydadeo affam sobeio |
| 2 | que mi a mí faz a mia senhor levar, | que mhamj faz amha senhʳ leuar |
| 3 | se a eu ora mui cedo non vejo, | sea eu ora muy cedo non ueio |
| 4 | ja o eu non poderei endurar; | iao eu non poderey endurar |
| 5 | e non o digo por me lhi queixar, | enono digo por melhi queixar |
| 6 | mais por[que] cuid’a morrer con desejo. | mays por cuydamoirer con deseio |
| - | |
| 7 | Por [e]sto, ca [non] por al, sofre-lo-ia | Por [ ] sto ca por al soffre loya |
| 8 | quanto xe m’ela quisesse fazer | ꝙʷ toxemela qⁱsesse fazer |
| 9 | mentr’eu vivesse; mais non poderia, | mēt’u uyuesse mays nō podʼia |
| 10 | se a non visse mui cedo, viver, | sea nō uysse muy çedo uiuer |
| 11 | nen a min non me devia a prazer, | nē amj̄ nōme deuya a prazer |
| 12 | ca, sen vee-la, que prol mi terria? | ca sē ueela q̄ ꝓlmj terria |
| - | |
| 13 | Por eu viver como vivo, coitado, | Por eu uyuʼ como uyuo coytado |
| 14 | des quando m’eu parti de mia senhor, | desquādomeu party de mha senhor |
| 15 | de tal vida non poss’eu aver grado, | de tal uyda non posseu auer grado |
| 16 | da que me faz viver tan sen sabor | da q̄me faz uiuer tan sen sabor |
| 17 | como quen ten a morte por melhor | como ꝙ̄ tē a morte por melhor |
| 18 | e seria dela mui máis pagado. | e serya dela muj mays pagado |
| - | |
| 19 | Pero ben vos digo que, se podesse | Pero bēuꝯ digo q̄ se podesse |
| 20 | d’algũa guisa mia senhor veer, | dalgūa gⁱsa mha senhor ueer |
| 21 | u lh’eu meu mal e mia coita dissesse, | hulheu meu mal e mha coyta dissesse |
| 22 | no[n] á ren per que quisesse mor[r]er, | no a rē ꝑ q̄ qui ssese morer |
| 23 | sol que eu viss’o seu bon parecer, | sol q̄ eu uysso seu bō pareçer |
| 24 | nen á no mundo coita que ouvesse. | nō a no mūdo coyta q̄ ouuesse |