| 1 | – Pero Martiiz, ora, por caridade, | TC |
| Pero martuz ora por caridade | V 1020 |
| - | - | - |
| 2 | vós, que vos teedes por sabedor, | TC |
| uos que uꝯ teedes por sabedor | V 1020 |
| - | - | - |
| 3 | dizede-mi quen é comendador | TC |
| dizedemi quē e comendador | V 1020 |
| - | - | - |
| 4 | eno Espital, ora da escassidade, | TC |
| eno espital ora da escassidade | V 1020 |
| - | - | - |
| 5 | ou na fraqueza, ou quen no forniz, | TC |
| ou na franquez a ou quen no forniz | V 1020 |
| - | - | - |
| 6 | ou quen en quanto mal se faz e diz; | TC |
| ou quen en quanto mal sse faz ediz | V 1020 |
| - | - | - |
| 7 | se o sabedes, dizede verdade. | TC |
| seo sabedes dizede uerdade | V 1020 |
| - | - | - |
| 8 | – Pois, Don Vaasc’, un pouco m’ascoitade: | TC |
| Poys dō uaascū pouco mascoytade | V 1020 |
| - | - | - |
| 9 | os que mal fazen e dizen son mil: | TC |
| os q̄mal fazen e dizen sō mal | V 1020 |
| - | - | - |
| 10 | eno forniz é[ste] Don Roi Gil, | TC |
| eno fornize dō roy gil | V 1020 |
| - | - | - |
| 11 | e Roi Martiiz é na falsidade, | TC |
| e roy m̃tijz ena falssidade | V 1020 |
| - | - | - |
| 12 | e ena escasseza é o seu priol; | TC |
| e ena escasseza e o seu pⁱol | V 1020 |
| - | - | - |
| 13 | non vos pod’om’esto partir melhor: | TC |
| nō uꝯ podome sto partir melhor | V 1020 |
| - | - | - |
| 14 | se máis quise[r]des, por máis preguntade. | TC |
| se mays quisedes pᵉ mays p̃guntade | V 1020 |
| - | - | - |
| 15 | – Pero Martiiz, mui ben respondestes, | TC |
| Pero m̃tijz mui ben respondedes | V 1020 |
| - | - | - |
| 16 | pero sabia-m’eu esto per min, | TC |
| ꝑo sabia meuesto permin | V 1020 |
| - | - | - |
| 17 | ca todos tres eran senhores i | TC |
| ca todꝯ tres erā senhores hy | V 1020 |
| - | - | - |
| 18 | das comendas (comendadores estes!), | TC |
| das comēdas comēdadores estes | V 1020 |
| - | - | - |
| 19 | e partistes-mi-o tan ben que m’é mal; | TC |
| epar ustesmho tā bē q̄me mal | V 1020 |
| - | - | - |
| 20 | mais ar quer’ora de vós saber al: | TC |
| mays ar q̄rora deuos saber al | V 1020 |
| - | - | - |
| 21 | que mi digades de quen o aprendestes. | TC |
| q̄mi digades deq̄no ap̃ndestes | V 1020 |
| - | - | - |
| 22 | – Vós, Don Vaasc’, ora me cometestes | TC |
| Vos don uaascora me cometestes | V 1020 |
| - | - | - |
| 23 | d’outros preitos; des i, ar dig’assi: | TC |
| doutᵒs ytus desyar digassy | V 1020 |
| - | - | - |
| 24 | non mi deu algo, pero lho pedi, | TC |
| nō mi deu algo ꝑolho pedy | V 1020 |
| - | - | - |
| 25 | o priol; e fodi, e vós fodestes | TC |
| o pⁱol e fody euos fodestes | V 1020 |
| - | - | - |
| 26 | con Roi Gil; e meus preitos talhei | TC |
| cō roygal emeꝯ ytus talhey | V 1020 |
| - | - | - |
| 27 | con Frei Rodrig’e mentiu-mi-os, e sei | TC |
| cō frey rodri gue mentiumhꝯ e sey | V 1020 |
| - | - | - |
| 28 | per aquest’a sa fazenda daquestes. | TC |
| ꝑaq̄sta sa fazenda daq̄stes | V 1020 |
| - | - | - |
| 29 | – Pero Martiiz, respondestes tan ben | TC |
| Pero m̃tiiz respondestes tā ben | V 1020 |
| - | - | - |
| 30 | en tod’esto que fostes i con sén | TC |
| entodesto q̄ foystes hy cō sen | V 1020 |
| - | - | - |
| 31 | e trobador, e cuid’eu que leestes. | TC |
| e trobador ecuydeu q̄ leestes | V 1020 |
| - | - | - |
| 32 | – Vós, Don Vaasco, tod’esso m’é ben: | TC |
| Vos don uaasco todessome bē | V 1020 |
| - | - | - |
| 33 | ei sis’e sei trobar e leo ben; | TC |
| ey sise sey trobar e leo ben | V 1020 |
| - | - | - |
| 34 | mais que tardi que mi-o vós entendestes! | TC |
| mays q̄ tardi q̄mho uos entendestes. | V 1020 |