UCollatio

VersoTextoMs.
1– Meu amigo, quero-vos preguntar.TC
Meu amigo querouꝯ preguntarB 1016
Meu amigo querouꝯ preguntarV 606
---
2– Preguntade, senhor, ca m’[é] én ben.TC
Pregunta de senhor camen benB 1016
preguntade senhor camen benV 606
---
3– Non vos á mester de mi ren negar.TC
Non uꝯ a mester dem ren negarB 1016
non uꝯ a mester demi rē negarV 606
---
4– Nunca vos eu, senhor, negarei ren.TC
Nuncauꝯ eu senhor negarey renB 1016
nuncauꝯ eu senhor negarey renV 606
---
5– Tantos cantares por que fazedes?TC
Tantꝯ cantares por que fazedesB 1016
tantus cantares por que fazedesV 606
---
6– Senhor, ca nu[n]ca mi escaecedes.TC
< >B 1016
senhor canucami escaecedes.V 606
---
7– Preguntar-vos quero, per bõa fe.TC
< >B 1016
Preguntaruꝯ q̄ro per boā feV 606
---
8– Preguntade, ca ei én gran sabor.TC
< >B 1016
preguntade ca ei en g̃m saborV 606
---
9– Non mi neguedes ren, pois assi é.TC
< >B 1016
nō mi neguedes tē poys assy eV 606
---
10– Nunca vos ren negarei, mia senhor.TC
< >B 1016
nūca uꝯ tē negarey mha senhʳV 606
---
11– Tantos cantares por que fazedes?TC
< >B 1016
tantus cantares pᵉ q̄ fazedesV 606
---
12– [Senhor, ca nunca mi escaecedes].TC
< >B 1016
< >V 606
---
13– Non vos pes de qual pregunta fez[er].TC
Nonuꝯ pes de qualitgunta fizB 1016
Nonuꝯ pes de qual gunta fizV 606
---
14– Non, senhor, ante vo-lo gracirei.TC
Non senhor ante uolo gracireyB 1016
nō senhor anteuolo graçireyV 606
---
15– Non m’ar neguedes o que vos disser.TC
Non mar neguedes o queuꝯ disB 1016
nō mar neguedes o q̄uꝯ disV 606
---
16– Nunca vos én, senhor, ren negarei.TC
Nuncauꝯ en senhor ren negareiB 1016
nūcauꝯ eu senhor rē negareiV 606
---
17– Tantos cantares por que fazedes?TC
Tantꝯ cantares.B 1016
tantꝯ cantares pᵉ q̄ fezestesV 606
---
18– [Senhor, ca nunca mi escaecedes].TC
< >B 1016
< >V 606
---
19– [E] este ben por mí o fazedes?TC
Este ben pᵉ mj o fazedesB 1016
Este bē pᵉmi o fazedesV 606
---
20– Por vós, mia senhor, que o valedes.TC
pᵉ uos mha senhor que o ualedesB 1016
pᵉ uos mha senhᵉ q̄o ualedesV 606