| 1 | – Pero Martiiz, ora, por caridade, | Pero martuz ora por caridade |
| 2 | vós, que vos teedes por sabedor, | uos que uꝯ teedes por sabedor |
| 3 | dizede-mi quen é comendador | dizedemi quē e comendador |
| 4 | eno Espital, ora da escassidade, | eno espital ora da escassidade |
| 5 | ou na fraqueza, ou quen no forniz, | ou na franquez a ou quen no forniz |
| 6 | ou quen en quanto mal se faz e diz; | ou quen en quanto mal sse faz ediz |
| 7 | se o sabedes, dizede verdade. | seo sabedes dizede uerdade |
| - | |
| 8 | – Pois, Don Vaasc’, un pouco m’ascoitade: | Poys dō uaascū pouco mascoytade |
| 9 | os que mal fazen e dizen son mil: | os q̄mal fazen e dizen sō mal |
| 10 | eno forniz é[ste] Don Roi Gil, | eno fornize dō roy gil |
| 11 | e Roi Martiiz é na falsidade, | e roy m̃tijz ena falssidade |
| 12 | e ena escasseza é o seu priol; | e ena escasseza e o seu pⁱol |
| 13 | non vos pod’om’esto partir melhor: | nō uꝯ podome sto partir melhor |
| 14 | se máis quise[r]des, por máis preguntade. | se mays quisedes pᵉ mays p̃guntade |
| - | |
| 15 | – Pero Martiiz, mui ben respondestes, | Pero m̃tijz mui ben respondedes |
| 16 | pero sabia-m’eu esto per min, | ꝑo sabia meuesto permin |
| 17 | ca todos tres eran senhores i | ca todꝯ tres erā senhores hy |
| 18 | das comendas (comendadores estes!), | das comēdas comēdadores estes |
| 19 | e partistes-mi-o tan ben que m’é mal; | epar ustesmho tā bē q̄me mal |
| 20 | mais ar quer’ora de vós saber al: | mays ar q̄rora deuos saber al |
| 21 | que mi digades de quen o aprendestes. | q̄mi digades deq̄no ap̃ndestes |
| - | |
| 22 | – Vós, Don Vaasc’, ora me cometestes | Vos don uaascora me cometestes |
| 23 | d’outros preitos; des i, ar dig’assi: | doutᵒs ytus desyar digassy |
| 24 | non mi deu algo, pero lho pedi, | nō mi deu algo ꝑolho pedy |
| 25 | o priol; e fodi, e vós fodestes | o pⁱol e fody euos fodestes |
| 26 | con Roi Gil; e meus preitos talhei | cō roygal emeꝯ ytus talhey |
| 27 | con Frei Rodrig’e mentiu-mi-os, e sei | cō frey rodri gue mentiumhꝯ e sey |
| 28 | per aquest’a sa fazenda daquestes. | ꝑaq̄sta sa fazenda daq̄stes |
| - | |
| 29 | – Pero Martiiz, respondestes tan ben | Pero m̃tiiz respondestes tā ben |
| 30 | en tod’esto que fostes i con sén | entodesto q̄ foystes hy cō sen |
| 31 | e trobador, e cuid’eu que leestes. | e trobador ecuydeu q̄ leestes |
| - | |
| 32 | – Vós, Don Vaasco, tod’esso m’é ben: | Vos don uaasco todessome bē |
| 33 | ei sis’e sei trobar e leo ben; | ey sise sey trobar e leo ben |
| 34 | mais que tardi que mi-o vós entendestes! | mays q̄ tardi q̄mho uos entendestes. |