| 1 | Amigo, queredes-vos ir | TC |
| Amigo queredesuꝯ hir | B 1043 |
| Amigo q̄redesuꝯ hir | V 633 |
| - | - | - |
| 2 | e ben sei eu que mi averra: | TC |
| E ben sey eu que mhaueira | B 1043 |
| e ben sey eu q̄mhauerra | V 633 |
| - | - | - |
| 3 | enmentre morardes ala, | TC |
| En mentre morardes ala | B 1043 |
| en mentre morardes ala | V 633 |
| - | - | - |
| 4 | a quantos end’eu vir viir, | TC |
| A quantꝯ endeu uir uijr | B 1043 |
| aquanto endeu uir mir | V 633 |
| - | - | - |
| 5 | a todos eu preguntarei | TC |
| ⌈A todꝯ eu preguntarey | B 1043 |
| a todꝯ eu preguntarey | V 633 |
| - | - | - |
| 6 | como vos vai en cas d’el-rei. | TC |
| Comouꝯ uay en cas del Rey | B 1043 |
| comouꝯ uay encas del rey | V 633 |
| - | - | - |
| 7 | Non vos poderia dizer | TC |
| Non uꝯ poderia dizer | B 1043 |
| Nonuꝯ poderia dizer | V 633 |
| - | - | - |
| 8 | quant’ei de vos irdes [pesar]; | TC |
| Quantey deuꝯ hirdes | B 1043 |
| quantey deuꝯ hirdes | V 633 |
| - | - | - |
| 9 | mais a quantos eu vir chegar | TC |
| Mays a quantꝯ eu uir chegar | B 1043 |
| [ ] mays a quātꝯ eu uir chegar | V 633 |
| - | - | - |
| 10 | d’u ides con el-rei viver, | TC |
| Duhides com el Rey uiuer | B 1043 |
| du hides cō el rey uyuer | V 633 |
| - | - | - |
| 11 | a todos eu preguntarei | TC |
| ⌈A todꝯ eu preguntarey | B 1043 |
| a todo eu p̃gunta | V 633 |
| - | - | - |
| 12 | [como vos vai en cas d’el-rei]. | TC |
| < > | B 1043 |
| < > | V 633 |
| - | - | - |
| 13 | Coitada ficarei d’amor | TC |
| Coytada ficarey damor | B 1043 |
| Coytada ficarey damor | V 633 |
| - | - | - |
| 14 | atá que mi vos Deus adusser; | TC |
| A ta que mi uꝯ d’s adus | B 1043 |
| ata q̄ mi uꝯ đs adusƥ | V 633 |
| - | - | - |
| 15 | mais a quantos eu ja souber | TC |
| Mays a quantꝯ eu ia souber | B 1043 |
| mays a quātꝯ eu ia souber | V 633 |
| - | - | - |
| 16 | que veeren d’u el-rei for, | TC |
| Que ueherē du el Rey for | B 1043 |
| q̄ ue herē du el rey for | V 633 |
| - | - | - |
| 17 | a todos eu preguntarei | TC |
| ⌈A todꝯ. | B 1043 |
| a todꝯ eu preguntarey | V 633 |
| - | - | - |
| 18 | [como vos vai en cas d’el-rei]. | TC |
| < > | B 1043 |
| < > | V 633 |
| - | - | - |
| 19 | E se disseren «ben», loarei | TC |
| E sse disem ben loarey | B 1043 |
| E sse disƥem bē loarey | V 633 |
| - | - | - |
| 20 | Deus e graci-lo-ei al rei. | TC |
| D’s e g̃ciloey al Rey | B 1043 |
| đs e g̃zi loey al rey. | V 633 |