I. Edicións críticas: Nunes (1972 [1932]: 48-49); Majorano (1979: 105-106 [= LPGP 969-970]); Littera (2016: II, 513-514).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 28); Braga (1878: 12); Molteni (1880: 146); Machado & Machado (1950: II, 290-291); Rios Milhám (2018b: III, 447).
1 quand'en] quaudeu B 7 vos] uus B 9 valra] ualira BV 15 e] et BV 17 quant’al] ꝙ̄tal V
7 [E]] om. Majorano, Nunes, Littera; vos] vus Majorano 15 vos] vus Majorano; e] et Majorano
(I) Señora, desde que pensei en vós e na vosa beleza, perdín o siso que eu adoitaba ter e xa perdín o gusto por cantas outras cousas tiña: así me someteu o voso amor!
(II) E pensando, desde que vos vin, en vós, señora, xa perdín o sentido; mais cando me auxiliará o voso ben, por que perdín o gusto por cantas outras cousas tiña: así me someteu o voso amor!
(III) E sabe este meu corazón, que por vós sufriu moito mal desde que vos vin e el pensou en vós, que desde entón perdín o gusto por cantas outras cousas tiña: así me someteu o voso amor!
Esquema métrico: 3 x 8a 8b 8b 8a 8C 8C (= Tav 160:392)
Encontros vocálicos: 4 so·i·a
Nótese a variación no primeiro verso do refrán, enunciativo nas estrofas I e III, interrogativo na estrofa II. Véxase nota a 159.24. Cfr. nota a 27.4.
Por outra parte, a combinación do indefinido al co relativo quanto, tanto en al quanto (784.18), como en quanto ... al (227.6) e, sobre todo, quant’al (89.24, 134.13, 215.7 e 9, 267.21, 416.20, 447.5, 1045.20, 1195.16 e 1327.16) constitúe unha locución indefinida relativa co significado de ‘todo aquilo que, todo canto’.
This site uses third-party cookies for analytical purposes to help us track and monitor how users navigate the site (e.g. which pages they visit). Remember that if you accept third-party cookies, you should delete them from your browser options or from the system provided by the third party in question.
Click below to accept or to edit your cookie settings.