1046 [= Tav 63,77]: Joan Airas de Santiago «Vai meu amigo con el-rei morar» [B 1042, V 632]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Vay meu amigo con el Rey moirer  
  E non mho disse nen lhou torguey  
  E faz mal sen demj faz pesar  
  Mays eu perca bon parecer que ey  
  Se nunca lhel Rey tanto ben fezer  
  Quantolheu farei quandomj quyser  
     
  E quer muyto cō el Rey uiuer  
  E mha sanha nona ten en ren  
  E el Rey pode quanto quer poder  
  Mas malmj uenha onde nē o(u)1  
  Se nuncalh el Rey  
     
  E el punhou muytenme uir  
  E al rey nunca uicō fez  
  Poren del Rey non a quelhi g̃çir  
  Mays eu perça bon parecer e bō prez  
  Se nuncalh el Rey  
     
  Ca mays ualira selheu qui2  
  Que quanto ben lhel Rey fazer poder  

V


  Vay meu amigo cō el rey mona  
  enon m ho disse nen lhoutorguey  
  efaz mal sen demi faz pesar  
  mays en perça bon parecer que ey  
  senuncalhel rey tanto ben fezer  
  quantolheu farei quandomi quyser.  
     
  E q̄r muyto cō el rey uy uer  
  em ha sanha nona tē eu tē  
  e el rey pode quāto q̄r poder  
  mas malmi uenha onde uē obē  
  senunc(h)alhel3 rey tāto ben fezer.  
     
  E el punhou muytenme ƥuir  
  eal rey nūca ƥuiço fez  
  poren del rey nō a q̄lhi grazir  
  mays eu perça bon pare cer ebon prez  
  se nuncalhel rey tāto ben fezer  
     
  Ca mais ualrra selheu qⁱƥ  
  q̄ quanto bē lhel rey fazer poder  
  1. ^

    A grafía <u> está cancelada por dous trazos verticais.

  2. ^

    Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.

  3. ^

    O grafema <h> foi anulado cun trazo vertical de pluma.