1075 [= RM 77,23]: Joan Servando «Un dia vi mia senhor» [B 1074, V 664]
Transcrición paleográfica

B
| |
Hun dia uj mha senhor |
|
| |
Que mj deu atal amor |
|
| |
Que non direy per hu for |
|
| |
Quen est per nulha ren |
|
| |
⌈Non ousen dizer por quen |
|
| |
Mi uen quanto mal mj uen |
|
| |
|
|
| |
Preguntāme cadadia polo q̄ nō ousaria |
|
| |
Direy camey todauya1 |
|
| |
Medo de morte pᵉ en |
|
| |
⌈Non ouzen |
|
| |
|
|
| |
Preguntāmen puridade |
|
| |
Que lhis diga eu uerdade |
|
| |
Mays eu con gram lealdade |
|
| |
E pᵉ non fazer mal sen |
|
| |
⌈Non ousen. |
|
| |
|
|
| |
Andam massy preguntando |
|
| |
Que lhis diga pᵉ que ando |
|
| |
Tristeu pᵉ san uando |
|
| |
Con pauor que ey dalguen |
|
| |
⌈Non ousen. |
|
V
| |
⌈Hun dia ui mha senhor |
|
| |
que mi deu atal amor |
|
| |
quē nō direy per hu for |
|
| |
quen est per nulha rē |
|
| |
non ouseu dizer por quen |
|
| |
mi uen quāto mal mi uen |
|
| |
|
|
| |
Pregūtāme cadadia polo q̄ nō ousaria |
|
| |
diz̄ camey todauya |
|
| |
medo de morte pᵉ en |
|
| |
non ou. |
|
| |
|
|
| |
Pregūtāmen puridade |
|
| |
q̄ lhis diga en uerdade |
|
| |
mays eu cō g̃m lealdade |
|
| |
epᵉ nō fazer mal sē |
|
| |
non ou seu diz̄ pᵉ quē |
|
| |
|
|
| |
Andam massy p̄guntando |
|
| |
q̄lhis diga pᵉ q̄ ando |
|
| |
tristeu pᵉ san ƥuando |
|
| |
cō pauor q̄ ey dalguē |
|
| |
non ou seu diz̄ pᵉ quen |
|
^O <y> parece corrixido sobre un <r> previo.