551 [= Tav 25,128]: Don Denis «Ũa pastor ben-talhada» [B 534, V 137]
Transcrición paleográfica
B
⌈ Hunha pastor bē Talhada |
Cuydaua en seu amigo |
E estaua bē uꝯ digo |
Per quant eu ui mui coytada |
E dissoy mays nō e nada |
De fiar ꝑe namorado |
Nunca molher namorada |
Poys q̄ mho meu a eirado |
|
Ela tragia na mano |
Hū papagay mui fremoso |
Cantando mui saboroso |
Ca ent̃ua o uerāo |
E dissamigo lontano |
Quē faria pᵉ amores |
Poys meirastes tā ē uāo |
E caeu an Trunhas flores |
|
Hūa grā peça do dia |
Jouuali q̄ non falaua |
E auezes acordaua |
E auezes esmoreçia |
E dissay sancta maria |
Que sera de mī agora |
E o papa g(u)ay1 dizia |
Ben ꝑ quanteu sey senhora |
|
Se me q̄res dar guarida |
Dissa pastor di uerdade |
Papa g(u)ay pᵉ caridade |
Ta morte me esta uida |
Dissel senhor ꝯpⁱda |
De bē e nouꝯ q̄ixedes |
Cao q̄uꝯ a ƥuida |
Ergedolho e uee loedes |
V
|
Hunha pastor ben talhada |
|
|
|
cuydaua en seu amigo |
|
|
|
estaua ben uꝯ digo |
|
|
|
per quant eu ui muj coytada |
|
|
|
edissoy mays nō e nada |
|
|
|
de fiar per namorado |
|
|
|
nunca molher namorada |
|
|
|
poys que mho meu a errado |
|
|
|
|
|
Ela tragia na māo |
|
|
|
hū papa gay muj fremoso |
|
|
|
cantando muj saboroso |
|
|
|
ca ent̃ua o uerāo |
|
|
|
edissamigo louçāo |
|
|
|
que faria pᵉ amores |
|
|
|
poys merrastes tā en uāo |
|
|
|
e caeu an trunhas flores |
|
|
|
|
|
Huna grā peça do dia |
|
|
|
iouuali q̄ nō falaua |
|
|
|
e a uezes acordaua |
|
|
|
e a uezes esmorezia |
|
|
|
e dissay santa maria |
|
|
|
q̄ sera demj̄ agora |
|
|
|
eo papa gay dizia |
|
|
|
bē per quāteu sey senhora |
|
|
|
|
|
Seme queres dar guarida |
|
|
|
dissa pastor di uerdade |
|
|
|
papa gay pᵉ caridade |
|
|
|
ca morte meesta uida |
|
|
|
dissel senhor ꝯpⁱda |
|
|
|
de bē e nō uꝯ q̄ixedes |
|
|
|
cao q̄uꝯ a ƥuida |
|
|
|
ergedolho e uee lo edes |
|
^O <u> parece cancelado cun leve trazo inclinado.