626 [= Tav 118,9 (= 118,10)]: O conde Don Pedro «Tal sazon foi en que eu ja perdi» [B 610, V 212]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Val1 sazō foy q̄ eu ia perdi
Quāto bem ouue nō cuydej2 auer
Que par podesse a outº bem seer
Mays ora ia mi guisou deꝯ assy
Q̄ hu perdi tā grā bē desenhor
Cobrey datēder outro muy melhor
En todo bem de quāto outros ui
 
E qūdeu out̃ out̃ ffazō ꝑdieu
Aqꝉ g̃u bē logi cuidey q̄ nō perdesse
Coyta domeu cura cō mays agora
ds̄ tal senhor mi deu
Que de bom prez e sē eparecer
he muy melhor de quantas q̄s fazer
E q̄s logi q̄ fossem seu poder
 
Huā deu perdi aqⁱla q̄ amar
Sabia mays q̄ mī nē outra rē
Non cuydaua datēder outro bē
Mays ꝓuge a ds̄ demhs̄ asi gⁱsar
Que hu perdi aq̄la q̄ amei
En outra senhor muy melhor cobrey
Que me faz ds̄ ƥuir edeseiar
 
Mosem na sazō ē q̄ meu q̄y eiy
A ds̄ hu ꝑdi quāto desegey
Oy mays posseu cō irazō ds̄ loar
 
Epor q̄ me pos ē Tal cobro q̄ ey
Por sen̄ a melhor de qʷntas ssey
Ē q̄ pos tanto bē q̄ nō a par

V


  Tal sazon foy en que eu ia perdi  
    [****]to3 bem ouue nō cuydei auer  
    q̄ par podesse aoutᵒ bem sseer  
    mays ora iami guisou deus assy  
    q̄ hu perdi tā gram bē de ssenhor  
    cobrey datender outro muy melħor  
    en todo bem đ quātos outros ui  
     
  E q̄ndeu out̃ out̃ ffazō perdi(d)eu  
    aq̄l g̃n bē logi cudey q̄ non  
    perdese coita domeu curacom  
    mays agorađs tal senʳ mi deu  
    q̄ de bom preze sem eparecer  
    he muy melhor de qʷntas qⁱs faz’  
    eqⁱs logi q̄ fosem seu poder  
     
  Hūa deu ꝑdi(r) aq̄la q̄ amar  
    sabia mais q̄ mī nē out̃ rē  
    nō cuydaua dāteđs ouiro bem  
    mays ꝓuge ađs demħo asi gⁱsar  
    q̄hu perdi aq̄la q̄ amei  
    ē out̃ senʳ muy melhor cobrey  
    q̄ me faz đs ƥuyr edeseiar  
     
  Morem na sazō ē q̄meu quey eiy  
    adeus hu perdi q̄nto desegey  
    oy mays posseu corrazō đs loar  
     
  E por q̄ me pos ē tal cobro q̄ ey  
    por senʳ ame lhor de q̄ntas ssey  
    ē q̄ pos tāto bem q̄ nō ha par  
  1. ^

    Por riba da capital inicial o copista reproduciu a letra de espera <t> que aparecería no exemplar de onde copiaba.

  2. ^

    O <j> está corrixido sobre un <y> cancelado.

  3. ^

    Un borrón de tinta impide ler a primeira parte da palabra. Percíbese só parte da hasta inferior dunha grafía inicial que podería ser un <q>.