| Sennor e lume destes ollos | |
| meus per bōa1 direy( )2 uos uā ren. e | |
| se uos mentir non me uenna | |
| ben. nunca de uos nen dotri | |
| nen de deus. [ ]elo dian que | |
| uos non ui. mia sennor nun | |
| ca des poys ui. | |
| [P]razer nen ben neno ar uerei3 | |
| se nō uir uos en quant eu uiuo for | |
| ou mia morte fremosa mia sēnor. | |
| ca estou de uos como uꝯ ( |
|
| [D]elo dian que uos4 non ui. m. | |
| [P]er bōa fe se mui gran pesar nō. | |
| ca todo quanto ui me foy pesar. | |
| e non me soube consello fillar. | |
| e direi uos desqual sazon.5 | {sen̄or} |
| [D]elo dian que uos non ui. | |
| [N]en ueerei sēnor mētreu uiuer. | |
| se nō uir uos ou mia morte prazer. | fijda |
| Senhor elume destes olhos meꝯ | |
| Per bonafe direyuꝯ hunha ren | |
| E seuꝯ mentir non mj uenha ben | |
| Nunca deuos nen doutrē nen de deꝯ | |
| ⌈Delo dia enqueuꝯ non uj | |
| Mha senhor nunca depoys uj | |
| Prazer nen ben neno ar ueerei | |
| Se non uir uos enꝙʷteu uyuo for | |
| Ou mha morte fermosa mha senhor | |
| Ca estou deuos comouꝯ eu direy | |
| ⌈Delo | |
| Per bōa fe se muj g̃m pesar non | |
| Catodo quanto uj me foy pesar | |
| E nō mj soubj conselho filhar | |
| E direyuꝯ senhor des qual sazon | |
| ⌈Delo dia enqueuꝯ non· | |
| Nen6 ueerey senhor ment’u uiuer | |
| Se non uir uos ou mha morte p̃zer |
Sobre esta forma trazouse unha cruz.
Anulado por raspadura algún elemento breve.
O texto está moi afectado polo excesivo corte da marxe superior do folio.
Inicialmente debeuse trazar un <e>, que despois foi corrixido en <o>.
O sinal de chamada que indica o lugar en que debía inserirse a nota da marxe precede o sintagma desqual.
Colocci marcou os dous versos da fiinda cunha liña abranxente á esquerda.