[S]e uus eu ousasse sennor. no | |
mal que por uos ei ( )falar1. desque uꝯ | |
ui a meu coidar. pois fossedes en sabe | |
dor doer uus yades de mi. | |
[E] por q̄2 nunca estes meꝯ3 | |
ollos fazen se non chorar | |
uuus non ueen con pesar. | |
se o soubessedes por deus. | |
[D]oer uus yades de mi. | |
[M]ais non uus faceu saber | |
de quanto mal me faz amor | |
por uos ca mey4 de uos5 pauor. | {y} |
ca se uolousasse dizer | |
[ ]oer uus yades demi. |
Se uos eu ousasse senhor no mal | |
Que por uos ei afalar | |
Desqueuꝯ ui ameu cuydar | |
Poys fossedes en sabedor | |
⌈Doeruꝯ yades demi | |
Por q̄ nūca esta meꝯ | |
Olhꝯ fazen se nō chorar | |
Huuꝯ nō ueē cō pesar | |
Seo soubesse des pᵉ d’s | |
⌈Doeruꝯ hyades demī | |
Come quāto meu coraçō | |
Se nō eu uos den al cuydar | |
Se uoleu ou sasse mostrar | |
pᵉ mesure pᵉal nō | |
⌈Doeruosyades demī | |
Mays nōuꝯ façen sabedor | |
De qʷnto mal mi faz amor | |
Pᵉ uos camey deuos pauor | |
Ca se uol ousasse diz’ | |
⌈Doeruos hyades d’ mj̄ |
Anulado por raspadura talvez algún carácter.
Tanto este vocábulo como o precedente están escritos sobre raspadura.
O vocábulo está escrito sobre raspadura. A seguir tamén o pergamiño está raspado.
O último grafema do vocábulo é froito de corrección; está escrito sobre raspadura.
Inicialmente debeuse escribir ues, transformándose despois en uos.