71 [= Tav 151,23]: Vaasco Fernandez Praga de Sandin «Se Deus me valla, mia sennor» [A 8, B 98]

Transcrición paleográficaImprimir

A


Se deus me ualla mia sennor
de grado querria saber. se auedes algū.
sabor. en quanto mal mides fazer. ca
se sabor auedes y. gran ben per este
por a mi. mais poyleu non sei
que me ual.
 
 
E seede ora sabedor
do q̄ uus eu q̄ro diz᷈.
ca me seria mui mellor
de senp᷈ de uos mal p᷈nder
se sabor ouuessedes y.
ca de p᷈nder ia semp᷈ assi.
de uos ben se uꝯ foss(e̻)1 en mal.
 
E quen mia mi por de mal sen
mia sennor por esto teuer.
direilleu que faça por en.
nō façassi se non quisser.
ca ia eu senpre guardar mei.
dauer mais ben do q̄ ogei.
se ꝑ uosso mandado non.
 
E deus nunca me neun ben.
de seende auos nō prouguer
ca nē fara ꝑ nulla ren.
seo ante eu saber poder
ca de tal ben eu guardar mei.
e cō mia cuita me q̄rrei.
cōpoer cōmeu coraçon.

B


Se deꝯ mj ualha mha senhor
degrado queiria saber
se auedes algun sabor
en quanto mal mides fazer
ca se sabor auedes hi
gram ben per est peramj
mays poys lheu non sey que mj ual
 
E sseedora sabedor
do q̄uꝯ eu q̄ro dizer
camj seria muj melhor
de senpʼ deuos mal pʼnder
se sabor ouuessedes hi
ca de pʼnder ia semp̃ssy
deuos bē seuꝯ fossem mal
 
E ꝙ̄ amj̄ pʳ demal sē
mha senhor pʳ esto teuʼ
direylheu q̄ faca pʳ eu
nō faça assi senō q́ƥ
ca ia eu sempʼ g̃darmey
dauʼmays bē do q̄ oiey
se ꝑ uosso mādado non
 
E dʼs nūcame nēhū bē
de se en̄ auos nō ꝓuguer
ca nō fara ꝑ nulla rē
seo anteu saber poder
ca detal bē g̃darmey
ecōmha coyta me q̄rrey
ꝯpōer ꝯmeu coraçon
  1. ^

    O carácter subpunteado foi anulado mediante raspadura.