Quiseram ir. tal1 |
consello prendi. ꞇ |
fuy coitad( )2 e torneime poren. ꞇ tod |
ome que me consellar ben. consellar |
ma que more senpr a qui. por un dia |
que mia sennor non ui. datant |
ouuera morrer con pesar. quen me |
quiser uennam a qui buscar. |
Tod ome que souber meu coraçon.3 |
nulla culpa nō me deu a pōer. |
por eu morar u podesse ueer. |
a mia sēnor por q̄ moiro ca nō. |
mei a partir da qui nulla sazō |
aguardando quelle possa falar. |
[Q]uē me qⁱser uennam aqⁱ buscar. |
Nostro sēnor e quē me cousira. |
da qui morar ca ia ir me cuidei. |
e fuy coitado como uꝯ direi. |
que nūca ia tan coitado sera |
ome no mūd e mais uꝯ direi ia. |
doutra tal coita me q̄reu guadar. |
[Q]uē me qⁱser uennam aqⁱ buscar. |
Deu lo sabe q̄ me quisera ir. |
de coraçō morar a cas del rey. |
mais direi uꝯ por q̄o leixei. |
por amor q̄ mio nō qⁱs cōsentir |
epois amor nō me leixa partir |
da mia sēnor nē daq̄ste logar. |
[Q]uem. m. q. u. m. b. |
Qvi seramir tal conselho prendi | |
efoy coytade torneyme porem | |
etodome que me conselhar ben | |
consselharmha que more sēpraqⁱ | |
por hun dia que mha senhor nō uj | |
datan couuera moirer cou pesar | |
⌈Quē me quiser | |
uenhamaquj buscar | |
Todome q̄ souber meu coraçou | |
nulla culpa nōmj deua poer | |
pʳ eu morar hu podesse ueer | |
amha semhʳ pʳ q̄ moyro ca nō | |
mey a ꝑtir daqⁱ uulha sazon | |
aguardā(do)do4 q̄lhi possa falar | |
Quē | |
Nostro senhʳ e quēme cousira | |
daqⁱ morar ca ia hirme cuydei | |
e foy coytado comouꝯ direy | |
q̄nūca ia tā coytado sera | |
home no5 mūdo e mays uꝯ direyia | |
dout̃ tal coyta me q̄reu guardar | |
⌈Quēme qⁱƥ uenhama qⁱ buscar | |
Deulo sabe q̄me qⁱƥa hir | |
de coraçon morar a cas del Rey | |
mays direyuꝯ o pʳ q̄o leixei | |
pʳ amʳ q̄ mho nō qⁱs ꝯsentir | |
epoys amor nōme leixa ꝑtir | |
da mha senhʳ nē daq̄ste loguar | |
⌈Quē |
Na marxe esquerda da columna de escritura figura a nota tardía Muyto boa.
Anulado por raspadura un carácter.
Na marxe esquerda da columna, entre as dúas liñas que delimitan a caixa de escritura, figura unha letra parcialmente borrada; parece un n (letra tardía). A maiúscula inicial da estrofa é anómala: debuxada e completada a tinta, non foi pintada.
Por causa dun borrón de tinta, o copista repetiu as últimas dúas letras.
Cunha lineta de abreviatura cancelada.